Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политике

Примеры в контексте "Policies - Политике"

Примеры: Policies - Политике
Governments and civil society should promote awareness of gender issues and call for their consistent mainstreaming in legislation and public policies. Правительствам и гражданскому обществу надлежит содействовать более глубокому пониманию гендерных проблем и добиваться их постоянного учета в законодательных актах и в государственной политике.
The database complements those on population policies and gender issues. Эта база данных дополняет базу данных о демографической политике и гендерных вопросах.
A key issue in these societies is the effective communication of government economic policies. Одной из ключевых задач в этих странах является действенное обеспечение осведомленности населения о проводимой правительством экономической политике.
We are committed to sustainable development as the overarching principle of national policy and international cooperation in our policies. В нашей политике мы привержены устойчивому развитию как основному принципу национальной политики и международного сотрудничества.
The events of 25 May have only further deepened those divisions within our society which my policies had begun to heal. События 25 мая еще больше углубили раскол в нашем обществе, который благодаря моей политике начал уменьшаться.
The Fund felt that it was supporting the Government and its policies. Фонд считает, что он оказывает поддержку правительству и его политике.
This achievement is mainly a result of its emphasis on policies for the development of education and health facilities. Наличие таких высоких показателей объясняется главным образом тем, что в стране первоочередное внимание уделяется политике развития системы образования и здравоохранения.
Bank/Fund consultations continue on further possible adjustments to Fund policies to contribute to this debt-relief objective. Продолжаются консультации между Банком и Фондом о дальнейших возможных коррективах в политике Фонда, с тем чтобы содействовать достижению цели облегчения бремени задолженности.
It is being described as a challenge to the reformist policies of President Khatami, and as having a chilling influence on intellectual discourse. Такая практика характеризуется как вызов реформистской политике президента Хатами и представляет собой попытку воспрепятствовать интеллектуальной жизни.
Where strategies and policies have been changed, it is too early for substantial, measurable results to have been achieved. Учитывая происшедшие изменения в стратегиях и политике, слишком рано ожидать достижения существенных и заметных результатов.
Overall, the economic situation of a member of African countries continues to improve over the past few years due to prudent fiscal and monetary policies. В целом экономическое положение ряда африканских стран за истекшие несколько лет продолжало улучшаться благодаря осторожной бюджетной и валютной политике.
The Department continues to pursue reform aimed at achieving streamlined and transparent policies and procedures. Департамент продолжает осуществлять реформу, направленную на придание упорядоченности и транспарентности политике и процедурам.
Revenue-generating policies for improving the financing of waste-management facilities should be seriously considered by regional and local governments in small island developing States. Региональные и местные органы управления в малых островных развивающихся государствах должны серьезным образом рассмотреть вопрос о политике, обеспечивающей получение доходов, для улучшения финансирования предприятий по переработке отходов.
Saint Lucia, Panama, Analysis of gender issues in public policies, 1993. Санта-Люсия, Панама: Анализ гендерной проблематики в государственной политике, 1993 год.
The Pan-European Biological and Landscape Diversity Strategy addressed the integration of biodiversity into other policies in its Action Theme 2. Вопросы учета биоразнообразия в политике, проводимой в других секторах, отражены во втором направлении деятельности Общеевропейской стратегии в области биологического и ландшафтного разнообразия.
Changes in policies and laws have had no adverse or tangible effect on the state of health in Jordan. Изменения в политике и законах не оказывают никакого отрицательного или заметного влияния на состояние здравоохранения в Иордании.
Our disarmament agenda is also reflected in our domestic policies. Наша разоруженческая повестка дня находит отражение и в нашей внутренней политике.
Gender-disaggregated agricultural statistical data is a critical prerequisite for any changes in current development policies; Одной из важнейших предпосылок для проведения каких бы то ни было перемен в нынешней политике в области развития является получение сельскохозяйственной статистики с разбивкой по признаку пола.
The free flow of information included the right and the freedom to criticize various public phenomena and shortcomings in the domestic and foreign policies of Governments. Свободный поток информации предполагает право и свободу критиковать различные общественные явления и недостатки во внутренней и внешней политике правительства.
Examples of possible actions: Dissemination of information on existing policies, good practices. Примеры возможных действий: Распространение информации о проводимой политике, приемлемой практике.
e) accounting policies and explanatory notes. е) информацию о политике бухгалтерского учета и пояснительные примечания.
These knowledge banks will comprise national policies on ageing, community-based research and examples of good practices from grass-roots organizations in developed and developing countries. В этих банках знаний будут содержаться сведения о национальной политике по проблемам старения, общинных исследованиях и примерах полезного опыта низовых организаций в развитых и развивающихся странах.
Sectoral policies are, for example, agricultural policy, education policy and environmental policy. К секторальной политике относится, например, сельскохозяйственная, образовательная и экологическая политика.
A report on supermarket pricing policies in the United Kingdom cited 52 ways in which supermarkets exploit their dominant power over suppliers. В докладе, посвященном политике ценообразования, проводимой супермаркетами в Соединенном Королевстве, указываются 52 способа, с помощью которых супермаркеты используют свое доминирующее положение по сравнению с поставщиками.
This is why transport services and infrastructure need to be incorporated in modern trade models and, consequently, trade policies. Вот почему транспортные услуги и инфраструктура должны учитываться в современных моделях торговли, а следовательно, и в торговой политике.