Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политике

Примеры в контексте "Policies - Политике"

Примеры: Policies - Политике
Its Council plays a significant role in determining the level of replenishment and deciding on projects and policies. Его Совет играет важную роль при определении размеров пополнения и принятии решений по проектам и политике.
The priorities and needs of women are not systematically incorporated into national development policies and strategies. Приоритеты и потребности женщин не учитываются в национальной политике и стратегиях в области развития на систематической основе.
In Dutch minority policies the same distinction is made between first and second-generation minorities, as mentioned above. В политике Нидерландов в отношении меньшинств проводится такое же различие между меньшинствами первого и второго поколения, как и упоминавшееся выше.
Such coherence in global policy-making requires that "the international institutions in each of these areas follow consistent and mutually supportive policies". Для обеспечения такой согласованности в глобальной политике необходимо, чтобы "международные учреждения проводили в каждой из этих сфер согласованную и взаимоподдерживающую политику".
Trade policies give priority to industrial development Промышленному развитию придается приоритетное значение в политике в области торговли
In turn, co-benefits are often the main drivers of positive changes in forest policies. В свою очередь параллельные выгоды во многих случаях выступают в качестве основных движущих сил позитивных изменений в лесной политике.
His delegation commended UNIDO for its contribution to poverty alleviation, trade capacity-building and the promotion of sustainable and environmentally friendly energy policies. Его делегация отдает должное ЮНИДО за ее вклад в борьбу с бедностью, наращивание торгового потенциала и содействие разработке энергетической политике на устойчивой и экологически безопасной основе.
Such principles were being applied in Bolivia's domestic and external policies. Именно эти принципы сейчас находят применение во внутренней и внешней политике Боливии.
Developed country Parties include the UNCCD approach in their development cooperation policies Учет развитыми странами - Сторонами Конвенции подхода, предусмотренного в КБОООН, в своей политике сотрудничества в области развития
Please provide detailed information on programmes and policies established to enable girls to pursue education, instead of seeking employment to help younger siblings. Просьба представить подробную информацию о программах и политике, позволяющих девочкам продолжать обучение вместо того, чтобы искать работу и помогать своим младшим братьям и сестрам.
She would appreciate any information on the health policies for adolescents, including preventive measures and counselling. Для нее будут ценны любые сведения о политике в области здравоохранения в отношении подростков, включая профилактику и консультирование.
If there was a difference, it would be useful to know about any education or mental health policies targeting those young persons. Если есть разница, было бы полезно узнать о политике в области образования и психического здоровья, направленной на этих молодых людей.
It includes data provided by States on international arms transfers as well as information on military holdings, procurement through national production and relevant policies. Он включает в себя представляемые государствами данные о международных поставках вооружений, а также информацию о военных запасах, закупках за счет отечественного производства и соответствующей политике.
Thanks to our very prudent and proactive policies, we have been extremely careful about being a party to any conflict. Благодаря нашей весьма осторожной и активной политике нам удавалось избежать втягивания в какой-либо конфликт.
Low-resource countries may concentrate on defining a minimum package of child protection services and laws, and the policies and capacities to support them. Страны с ограниченными ресурсами могут сконцентрировать свои усилия на обеспечении минимального набора услуг и законов, обеспечивающих защиту детей, а также на политике и способности поддерживать их.
There is thus a great need to integrate the principles of sustainable development into transport policies. В связи с этим существует значительная потребность в учете принципов устойчивого развития в транспортной политике.
Competitiveness of economies has become the main focus of the policies of UNECE countries in recent years. В последние годы вопросы конкурентоспособности экономики заняли центральное место в политике стран ЕЭК ООН.
Even those that in the past have been closely involved in nuclear policies are now calling for taking practical nuclear disarmament measures. Даже те, кто в прошлом играл активную роль в ядерной политике, сейчас призывают к принятию практических мер в области ядерного разоружения.
It is imperative that in our policies, actions and pronouncements, we always seek to build greater international understanding. Важно, чтобы в своей политике, действиях и заявлениях мы всегда стремились к улучшению международного взаимопонимания.
Colombia believed that constructive dialogue and international cooperation would support those policies. Колумбия полагает, что конструктивный диалог и международное сотрудничество будут содействовать этой политике.
Member States should strengthen their cooperation with the Special Rapporteur with a view to sharing expertise and promoting anti-racism policies. Государства-члены должны укреплять свое сотрудничество со Специальным докладчиком с целью обмена опытом и содействия антирасистской политике.
The Secretariat should, as a matter of priority, report back on new editorial policies that took account of such issues. Секретариат должен в первоочередном порядке проинформировать государства-члены о новой редакционной политике, учитывающей все эти вопросы.
Investors will likely base their decisions about such campaigns on their own investment policies and the views of their members. Инвесторы будут, по-видимому, основывать свои решения о необходимости проведения таких кампаний на проводимой ими самими инвестиционной политике и мнении своих членов.
Details were also needed on the social and economic policies for combating trafficking. Необходима также подробная информация о социально-экономической политике, которая проводится в области борьбы с торговлей людьми.
Incorporating quantitative objectives into policy approaches not only eases development indicators, it also helps to ensure implementation of these policies. Постановка количественно определенных целей при формировании подходов к политике не только облегчает использование показателей развития, но и помогает обеспечить реализацию этой политики.