Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политике

Примеры в контексте "Policies - Политике"

Примеры: Policies - Политике
It will also ensure that urban considerations are mainstreamed into national climate policies from the outset. Она также обеспечит всесторонний учет соображений городского развития в национальной политике по борьбе с изменением климата с самого начала работы.
Accordingly, the policies, business practices and financial activities reporting system of the Authority must conform to the requirements of IPSAS by that date. Поэтому система отчетности о политике, бизнес-практике и финансовой деятельности Органа должна к этой дате соответствовать требованиям МСУГС.
He highlighted the key remaining policy-making challenges in investment policy, including coordination between policies, domestic enterprise development, social and environmental issues and regional cooperation. Он указал на главные задачи инвестиционной политики, которые по-прежнему стоят перед директивными органами, включая обеспечение координации в политике, развитие отечественного предпринимательства, решение социальных и природоохранных вопросов, а также укрепление регионального сотрудничества.
This section presents some changes that can be observed in STI policies in developing countries. В настоящем разделе рассказывается о некоторых изменениях, которые можно наблюдать в политике в области НТИ в развивающихся странах.
Many delegates noted that African countries should be given sufficient policy space and flexibility to implement their strategic development vision and industrial policies. Многие делегаты отметили, что африканским странам следует предоставить достаточное пространство для маневра в политике и гибкость для реализации их стратегической концепции развития и промышленной политики.
Recent evaluations of the work on FDI statistics and investment policies confirm their high relevance. Недавние оценки работы по статистике ПИИ и инвестиционной политике подтверждают их большую актуальность.
It recommends that resource management policies shift to demand management, water-use efficiency and conservation. Дана рекомендация, чтобы в политике в области управления ресурсами был осуществлен переход к управлению спросом, обеспечению эффективности использования и сохранению водных ресурсов.
It will provide a global analysis and guidance for national policies, in particular in developing countries. В нем будет содержаться глобальный анализ и руководство по национальной политике, особенно в развивающихся странах.
Decentralized evaluations may also provide rich insights to inform organizational strategies, policies and mechanisms. Децентрализованные оценки могут также служить источником разнообразной информации для учета в организационных стратегиях, политике и механизмах.
This document presents trends in agricultural trade flows and trade policies. В настоящем документе рассматриваются тенденции в сельскохозяйственной торговле и торговой политике.
Trade and industrial policies favoured the creation of special economic zones in coastal areas, export-oriented firms and the capital-intensive sector over the small-scale ones. В торговой и промышленной политике предпочтение отдавалось созданию особых экономических зон в прибрежных районах, компаниям, ориентированным на экспорт, и капиталоемкому сектору в ущерб развитию звена малых предприятий.
These behavioural biases have implications for both competition and consumer policies. Эти субъективные факторы поведения сказываются как на политике в области конкуренции, так и на политике в области защиты прав потребителей.
A participant from an intergovernmental organization suggested governments need policies to promote capacity-building at the national level. Участник, представлявший межправительственную организацию, высказал мнение о том, что правительства нуждаются в политике продвижения укрепления потенциала на национальном уровне.
The workshops include training sessions with GEF focal points on policies and procedures to access GEF resources. Рабочие совещания включают учебные заседания с участием координационных центров ГЭФ по политике и процедурам доступа к ресурсам ГЭФ.
Thanks to its successful investment policies, the Central Bank of Lebanon had protected itself against the effects of the global financial crisis. Благодаря своей успешной инвестиционной политике Центральный банк Ливана сумел избежать последствий глобального финансового кризиса.
The adoption of IPSAS has required changes to the accounting policies previously followed by UNHCR. Переход на МСУГС повлек за собой изменения в учетной политике, ранее применявшейся в УВКБ.
UNFPA adopted IPSAS in 2012, which brought about significant changes to its accounting policies. ЮНФПА перешел на МСУГС в 2012 году, что повлекло за собой значительные изменения в учетной политике.
Eliminating formal discrimination requires ensuring that a State's constitution, laws and policies do not discriminate on prohibited grounds. Ликвидация формальной дискриминации требует обеспечения того, чтобы в конституции, законах и политике государства не было дискриминации на запрещенных основаниях.
Nuclear-weapon States also recalled the reductions they had achieved and their nuclear disarmament policies. Кроме того, государства, обладающие ядерным оружием, напомнили о том, каких сокращений им удалось добиться, и о проводимой ими политике в сфере ядерного разоружения.
The strategy is based on policies that promote interaction, equal opportunities, mutual understanding and respect. Она основана на политике, содействующей взаимодействию, равенству возможностей, взаимопониманию и уважению.
UNEP is committed to ensuring that gender perspectives are fully integrated into its programmes, policies and operations strategy. ЮНЕП привержена целям обеспечения полномасштабного учета гендерных аспектов в своих программах, политике и стратегии операций.
Its proper follow-up is expected to ensure meaningful progress in national human rights policies and practice. Как ожидается, соответствующая последующая деятельность позволит добиться ощутимого прогресса в национальной политике и практической деятельности в сфере прав человека.
Migration policies were all too often dominated by interior or security policy concerns. В миграционной политике слишком часто доминируют проблемы внутренней политики или безопасности.
Avoid criminalization of irregular migrants in language, policies and practice, and refrain from using incorrect terminology such as "illegal migrant". Избегать криминализации мигрантов с неурегулированным статусом в языковом контексте, в политике и на практике и воздерживаться от использования такой некорректной терминологии, как, например, "незаконный мигрант".
All 17 policies explained the concept and the role of evaluation. В политике всех 17 структур разъяснялись концепция и роль оценки.