Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политике

Примеры в контексте "Policies - Политике"

Примеры: Policies - Политике
The use of such a term is indicative of an expansionist ideology and policies. Употребление подобного выражения свидетельствует об экспансионистской идеологии и политике.
Some participants noted that the problem was not with policies but with the structural weaknesses in the least developed countries. Некоторые участники подчеркнули, что проблема заключается не в политике, а в структурной слабости наименее развитых стран.
It must foster the exchange of information on policies, successful practices and innovative experiences. Она должна способствовать обмену информацией о политике и успешных методах работы и обмену опытом новаторской деятельности.
Authorities must also consider objective factors that correspond to objectives of the overall labour market, equal opportunities and social and employment policies. Власти обязаны также учитывать субъективные факторы, которые соответствуют общей ситуации на рынке труда, принципу равенства возможностей и политике по социальным вопросам и в сфере трудоустройства.
Making a global spatial data infrastructure a reality would also involve addressing issues of varied data policies and forging appropriate partnerships. Фактическое создание глобальной инфраструктуры картографических данных будет также связано с решением вопросов, касающихся различий в политике в области сбора данных и формирования соответствующих партнерских отношений.
The Department has also fostered the exchange of information on practices and policies in the area of public sector reform. Департамент также стимулировал обмен информацией о практике и политике в области реформирования государственного сектора.
The role of the print medium continues to be a central focus of our communications policies. Основное внимание в нашей политике в области коммуникации по-прежнему уделяется роли средств печати.
The focus will be on policies and issues at the international level. Основное внимание в нем будет уделяться политике и вопросам на международном уровне.
Allow me to speak briefly on the subject of alternative development policies. Позвольте мне кратко остановиться на вопросе о политике альтернативного развития.
This strategy will be reviewed annually to keep pace with any changes in operational policies or practices. Эта стратегия будет ежегодно обновляться с учетом любых изменений в политике или практике деятельности пенитенциарных учреждений.
Additional efforts will be given to improve statistics supporting the integration of environment into sectoral policies. Будут приняты дополнительные меры в целях улучшения статистических данных, необходимых для надлежащего учета вопросов окружающей среды в секторальной политике.
These principles should also be reflected in all policies, administrative decisions and programmes relating to children. Эти принципы должны также найти отражение во всех административных решениях, программах и политике, касающихся детей.
The dichotomy of an external environment versus domestic policies was no longer valid. Утверждения о том, что внешние условия никоим образом не отражаются на внутренней политике, более не соответствуют действительности.
For example, Governments faced very varied demands and had to reconcile many different elements in their policies. Например, правительства сталкиваются с самыми различными требованиями, и им приходится учитывать в своей политике многочисленные различные аспекты.
The Government attached great importance to policies aimed at ensuring full participation by indigenous peoples in order to consolidate national unity. Правительство придает важное значение политике, нацеленной на обеспечение полномасштабного участия коренных народов в интересах укрепления национального единства.
Based on recent mandates and work already undertaken, the present report focuses on mainstreaming a gender perspective into economic policies. С учетом недавно полученных мандатов и уже проделанной работы основное внимание в настоящем докладе уделяется учету гендерной проблематики в экономической политике.
The application of gender analysis to economic policies is a recent but growing phenomenon in the field of economics. Применение гендерного анализа к экономической политике представляет собой относительно новое явление в сфере экономики.
In the macroeconomic sphere, the reforms are concentrated on trade, exchange and fiscal policies. На макроэкономическом уровне в проводимых реформах основное внимание уделяется торговой, валютно-финансовой и налоговой политике.
The Government's youth policies have been developed with increasing emphasis on the direct involvement of young people. В разработанной правительством политике все больший упор делается на непосредственное участие молодых людей.
Two projects on economic reform policies; Осуществление двух проектов по политике в области экономической реформы;
National policies of all countries would also benefit from improved political institutions and legal systems. На пользу национальной политике всех стран пошло бы также совершенствование политических институтов и правовых систем.
Such experiments should be given careful consideration by the States in their education policies in order to promote a real culture of tolerance. Такой опыт заслуживает тщательного изучения государствами при рассмотрении ими вопроса о политике в области просвещения, с тем чтобы содействовать формированию подлинной культуры терпимости.
This will lead to public trust in companies, their policies and their products. Это приведет к росту доверия общественности к компаниям, их политике и их продукции.
Economic policies tend to be biased in favour of those with power and resources. В экономической политике, как правило, предпочтение отдается тем, кто обладает властью и ресурсами.
A number of responses emphasized that national policies stress prevention, particularly by the judicious use of visitors visas. В ответах ряда стран подчеркивался тот факт, что в национальной политике в этой области особое внимание уделяется предотвращению правонарушений, в частности посредством разумного использования гостевых виз.