Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политике

Примеры в контексте "Policies - Политике"

Примеры: Policies - Политике
He saw no disconnect between the need to promote job creation, including in the private sector, and the emphasis on social policies. Оратор не видит разрыва между необходимостью содействовать созданию рабочих мест, в том числе в частном секторе, и акцентом на социальной политике.
A national gender policy had been formulated and gender focal points had been established to ensure the mainstreaming of gender issues in policies, sectoral programmes and budget preparation. В целях обеспечения учета гендерного фактора в политике, отраслевых программах и бюджетном планировании была разработана национальная гендерная политика и созданы гендерные координационные центры.
Our laws and policies are left with gaps or inadequacies, either from not being gender sensitive or by way of poor implementation. В законах и политике имеются пробелы или несоответствия, возникшие из-за того, что они были составлены либо без учета гендерных проблем, или в результате ненадлежащего выполнения.
The Committee recommends that the State party adopt the legislative and other measures required to mainstream the principle of gender equality into public policies relating to economic, social and cultural rights. Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые законодательные и иные меры для всестороннего учета принципа гендерного равенства в государственной политике, затрагивающей экономические, социальные и культурные права.
Please provide information on measures taken to address the income disparities in the State party, including fiscal and taxation policies. Просьба представить информацию о мерах, принятых в государстве-участнике с целью устранения неравенства в доходах, включая информацию о фискальной и налоговой политике.
These goals have shaped an agenda for sustainable development and have resulted in policies and tools adapted to the needs and potential of each community. Эти цели, в совокупности образующие программу всестороннего развития, были конкретизированы в политике и инструментах, которые разрабатывались исходя из потребностей и возможностей каждой отдельной страны.
In fact, the resulting policies have been associated with stagnant investment, and many economies have experienced gaps between demand and the existing productive capacity. По сути, это привело к политике, ассоциирующейся с застоем в области инвестиций, и многие страны сталкиваются с разрывом между спросом и существующим производительным потенциалом.
In their national development strategies and macroeconomic policies, countries need to return to the priority of job creation with a view to full employment. В своих стратегиях национального развития и макроэкономической политике странам необходимо вернуться к приоритету создания рабочих мест в целях обеспечения полной занятости.
Sustainable development must be mainstreamed in aid policies of programme countries and strategic plans of providers without undermining national ownership and leadership or adding new conditionalities. Необходимо обеспечить учет задач устойчивого развития в касающейся вопросов помощи политике стран осуществления программ и в стратегических планах субъектов, предоставляющих помощь, без ущерба для принципов национальной ответственности и ведущей роли стран-получателей и без установления новых условий.
While the system has been successfully tested in some cases, a number of Member States encountered technical problems as their information technology (IT) security policies require special permission for software installation. Несмотря на то что эта система уже прошла несколько удачных испытаний, в ряде государств-членов возникли определенные проблемы технического порядка, поскольку, согласно принятой у них политике безопасности в области информационных технологий (ИТ), для установки подобного рода программ необходимо иметь специальное разрешение.
Recommendations to ensure better compliance with policies and procedures were made in seven reports, covered all but three functional areas, and were often repetitive. Рекомендации обеспечить более четкое следование политике и процедурам содержались в семи отчетах, охватывали все функциональные области, кроме трех, и часто повторяли друг друга.
Put decent work and full employment at the heart of policies for reducing poverty and income inequalities and achieving sustained, inclusive and equitable growth and sustainable development. Поставить вопросы достойной работы и полной занятости на центральное место в политике сокращения масштабов нищеты и неравенства в уровне доходов и обеспечения стабильного, всеохватного и справедливого экономического роста и устойчивого развития.
e. Advise the Economic and Social Council on social policies of a general character and give particular attention to: Консультирует Экономический и Социальный Совет по социальной политике в общем плане и уделяет особое внимание:
Dissemination of policies, legislation and protocols on reproductive health, family planning and STIs. распространение информации о политике, нормативных актах и документах по репродуктивному здоровью, планированию семьи и БППП;
The Belarusian news media regularly air reports about State policies in ethnic matters and propagate a culture of good inter-ethnic relations, tolerance, internationalism and patriotism. В белорусских средствах массовой информации продолжен выпуск в эфир материалов, посвященных государственной политике в национальной сфере, пропаганде высокой культуры межнациональных отношений, толерантности, интернационализма и патриотизма.
Joint World Bank-UNICEF Guidance on Integrating a Child Focus into Poverty and Social Impact Analysis was developed to promote child-sensitive policies and reforms. Совместно подготовленные ЮНИСЕФ и Всемирным банком Руководящие принципы учета интересов детей при анализе масштабов нищеты и социальных последствий были выработаны в целях содействия политике и реформам в интересах детей.
The secretariat made two substantive presentations on government policies fostering entrepreneurship and on ways and means of promoting innovative entrepreneurship. Секретариат представил два содержательных доклада по государственной политике стимулирования предпринимательства и путям и средствам поощрения предпринимательства на основе инновационной деятельности.
Although for the second consecutive reporting round the Working Group sees improvements in policies and procedures for siting and land-use planning, the issue remains a difficult area under the Convention. Хотя в течение второго отчетного цикла подряд Рабочая группа наблюдает улучшения в политике и процедурах размещения объектов и планирования землепользования, в рамках Конвенции эта проблема остается сложной.
Lack of adequate political representation of women places women in a disadvantaged position in making policies and decisions concerning their needs and demands. Слабая представленность в политике женщин ставит их в невыгодное положение при принятии директивных мер и решений, касающихся их нужд и потребностей.
The inaugural Applied Policy Seminar "Broadening the Horizons of Collaboration and Risk Sharing" focused on collaborative arrangements as key dimension of the design and implementation of modern innovation policies. На вступительном прикладном семинаре по политике, посвященном теме "Расширение горизонтов сотрудничества и разделение рисков", основное внимание было уделено договоренностям о сотрудничестве как ключевому аспекту проектирования и осуществления современной инновационной политики.
Therefore, the Committee focused on follow up to decisions 2011/9 and 2011/10, which address compliance by Parties to the 2010 questionnaire on strategies and policies. В этой связи Комитет уделял основное внимание последующим мерам по реализации решений 2011/9 и 2011/10, в которых рассматривается вопрос о соблюдении Сторонами требований, касающихся заполнения вопросника по стратегиям и политике 2010 года.
Thus, the Government Program for 2011-2014, the section on Gender policies, provides for introduction of quotas to facilitate the promotion of women to decision-making positions. В этой связи в разделе о гендерной политике Государственной программы на период 2011-2014 годов предусмотрено введение квот в целях содействия продвижению женщин на руководящие посты.
The Chairperson said that the Committee welcomed the parliamentary initiatives to strengthen protection for human rights in the State party, and the emphasis placed on anti- discrimination policies. Председатель говорит, что Комитет приветствует парламентские инициативы по усилению защиты прав человека в государстве-участнике, а также особое внимание политике борьбы с дискриминацией.
A number of delegations had made statements on their own policies and on current or future technical improvements that could increase detectability or otherwise address humanitarian issues without reducing military utility. Ряд делегаций выступили с заявлениями о политике их собственных стран и о нынешних или будущих технических усовершенствованиях, которые могут повысить обнаруживаемость или иным образом решить гуманитарные проблемы без снижения военной полезности.
Effective environmental governance is also dependent on the extent to which environmental considerations have been mainstreamed in policies and strategies for economic and social sectors. Эффективное экологическое руководство зависит и от того, в какой степени экологические соображения учитываются в политике и стратегиях экономических и социальных секторов.