Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политике

Примеры в контексте "Policies - Политике"

Примеры: Policies - Политике
(b) Subsequently, the process of urbanization and rural-urban migration produced significant changes in health policies. Ь) впоследствии процесс урбанизации и миграции сельского и городского населения привел к значительным изменениям в политике в области охраны здоровья.
(a) Trends in health and medical policies а) Тенденции в политике в области здравоохранения и оказания медицинских услуг
In some communes, a pilot programme is being run to incorporate equal opportunity policies at the municipal level. В отдельных муниципалитетах ведется разработка экспериментальных программ по отражению проблематики равенства возможностей в политике муниципальных властей.
Global development trends, issues and policies Глобальные подходы к социальным и микроэкономическим вопросам и политике
Romania had concluded cooperation agreements with countries in Europe and elsewhere to promote joint crime prevention policies. Румыния заключила с европейскими и другими странами соглашения о сотрудничестве в целях содействия совместной политике предупреждения преступности.
Fewer than half the countries responding to the inquiry reported recent changes in policies or special measures implemented to facilitate the naturalization of documented migrants. Менее половины стран, принявших участие в опросе, сообщили о недавних изменениях в политике или о специальных мерах, принятых для оказания содействия в натурализации зарегистрированных мигрантов.
There are of course several other restrictive factors relating to, for instance, macroeconomic and fiscal stability and environmental policies. Существует, конечно, и ряд других ограничивающих факторов, относящихся, например, к макроэкономической и финансовой стабильности и экологической политике.
It was also pointed out that the ECE recommendations on standardization policies could undoubtedly be useful for experts in other regions. Было также обращено внимание на то, что рекомендации ЕЭК по политике в области стандартизации, несомненно, будут полезными и для экспертов в других регионах.
Preparations have continued for the review of major changes in overall science and technology policies to be held in September 1996. Продолжается подготовка к обзору основных изменений в общей научно-технической политике, который будет проведен в сентябре 1996 года.
Explicit mention of the incorporation of climate change considerations into economic policies was made in only a few communications. Об учете факторов изменения климата в экономической политике прямо говорилось лишь в нескольких сообщениях.
It was important to continue collecting information about the situation of children and policies adopted to improve it. Важно и впредь осуществлять сбор информации о положении детей и о политике по его улучшению.
Following the signature of the Protocol to the Treaty of Economic Integration in October 1993, economic sectoral policies and institutional reforms must receive increased attention. После подписания протокола к Договору об экономической интеграции в октябре 1993 года необходимо уделять больше внимания секторально-экономической политике и институциональным реформам.
The need for such policies is increasing in today's rapidly changing global economy. Сегодня, в условиях быстро меняющейся глобальной экономики, необходимость в такой политике возрастает.
Through this process some Governments are gradually translating democratic principles into explicit policies. В рамках этого процесса некоторые правительства постепенно реализуют демократические принципы в проводимой ими практической политике.
There is no restriction on and discrimination against women in government policies. В проводимой правительством политике не прослеживается никаких ограничений или дискриминации в отношении женщин.
Changes in the expenditure policies of the Organization cannot be allowed to compromise the legal work of the Court. Нельзя позволить, чтобы изменения в проводимой Организацией политике в отношении расходования средств ставили под угрозу правовую деятельность Суда.
The search for stability and predictability in economic and trade policies is a key element in this approach. Стремление к стабильности и предсказуемости в экономической и торговой политике является ключевым элементом этого подхода.
Distorted agricultural policies had created enormous disparities in the prices of raw materials and foodstuffs. Перекосы в сельскохозяйственной политике порождают диспаритеты цен на сырье и продовольственные продукты.
Yet, women in developing countries could not benefit from measures to mainstream the gender perspective in economic policies until they were adequately educated and trained. Впрочем женщины развивающихся стран не смогут воспользоваться результатами мер, направленных на учет гендерной проблематики в экономической политике до тех пор, пока они не получат соответствующее образование и подготовку.
The comments just made were not intended in any way to play down the importance of mainstreaming the gender perspective in economic policies. Эти критические замечания ни в коем случае не ставят своей целью принизить важность учета гендерной проблематики в экономической политике.
The Korean authorities had prepared a five-year plan which would help to mainstream a gender perspective in economic policies. Власти Кореи разработали пятилетний план, который позволит учесть гендерный фактор в экономической политике.
A number of delegations outlined specific policies and legislation being implemented by their Governments with a view to supporting micro-finance. Ряд делегаций рассказали о конкретной политике и законодательстве, принятых их правительствами для оказания поддержки микрофинансированию.
Protection of the environment must be a clear priority in our educational policies. Защита окружающей среды должна иметь абсолютный приоритет в нашей образовательной политике.
Hong Kong's welfare policies identify the family as the most important element in society. В социальной политике ОАРКГ семья рассматривается как важнейший элемент общества.
Governments should provide guidance in making the global compact consistent with the national policies of Member States. Правительства должны помочь сделать так, чтобы этот «глобальный договор» соответствовал политике государств-членов.