We also reject one-size-fits-all policies and rules limiting the policy space available to developing countries and their ability to choose appropriate economic policies. |
Мы также отвергаем универсальную политику и правила, ограничивающие пространство для маневра в политике для развивающихся стран и их возможности выбирать надлежащую экономическую политику. |
Governments formulating population distribution policies should ensure that the objectives and goals of those policies are consistent with other development goals, policies and basic human rights. |
При формулировании политики в области распределения населения правительствам следует обеспечивать, чтобы задачи и цели этой политики соответствовали другим целям, политике в области развития и основным правам человека. |
In order for social policies to improve the quality of life for all citizens and eliminate absolute poverty, they must be based on sound economic policies, which can provide the financial basis for implementing those policies. |
Для того чтобы социальная политика содействовала повышению качества жизни всех граждан и ликвидации абсолютной нищеты, она должна быть основана на эффективной экономической политике, которая способна подвести необходимую финансовую базу для осуществления этой политики. |
This affects domestic policies, such as tax policies, as well as social and regulatory policies. |
Это сказывается на внутренней политике, например на налоговой политике, а также на политике в социальной и законодательной областях. |
Many developing countries have undertaken structural adjustment policies and privatization measures, which are expected to assist in eliminating urban biases of past policies, as well as policies specifically designed to promote rural economic growth. |
Многие развивающиеся страны осуществляют политику структурной перестройки и принимают меры по приватизации, что, как предполагается, окажет помощь в преодолении доминировавшего ранее в политике предвзятого отношения к сельским районам, а также помощь в осуществлении политики, конкретно разработанной для содействия экономическому росту сельских районов. |
The draft Programme of Action proposed national policies and external support measure around seven commitments. |
В проекте программы действий содержатся предложения о национальной политике и мерах внешней поддержки, направленные на выполнение семи обязательств. |
These reports include information on recent relevant judicial decisions and government plans and policies. |
В этих докладах содержится информация о последних соответствующих судебных решениях, а также о планах и политике правительства. |
In particular, it advises on and promotes policies and guidelines on specific management issues. |
В частности, она консультирует по политике и руководящим принципам Департамента в части, касающейся конкретных управленческих вопросов, и оказывает помощь в их практической реализации. |
This applies to both domestic and international policies, including development cooperation. |
Это относится как к внутренней, так и к внешней политике, включая сотрудничество в целях развития. |
Such policies take full account of distributional impacts and incorporate equity considerations. |
В такой политике всесторонне учитываются последствия ее осуществления для распределения ресурсов и принимаются во внимание соображения справедливости. |
Foreign investment issues and policies are now at the top of the international economic agenda. |
Вопросам и политике в области иностранных инвестиций в настоящее время уделяется первоочередное внимание в международной повестке дня по экономической проблематике. |
Participants receive briefings on the disarmament and non-proliferation policies of Japan. |
Участники участвуют в брифингах о проводимой Японией политике в области разоружения и нераспространения. |
These are expensive but absolutely essential policies. |
Речь идет о дорогостоящей, но исключительно приоритетной политике. |
Strong and transparent public policies reduced inequalities in income, access and opportunities. |
Благодаря решительной и транспарентной государственной политике сократилось неравенство с точки зрения доходов, доступа к услугам и возможностей. |
Gender analysis of fiscal policies is critical. |
Исключительно важную роль играет анализ гендерных факторов в налогово-бюджетной политике. |
The UNIFEM strategic plan prioritizes strengthening of evaluation capacities, systems and policies. |
В стратегическом плане ЮНИФЕМ приоритетное внимание уделяется укреплению потенциала в области оценки, системам и политике. |
The energy policies and goals of Kazakhstan were presented. |
Была представлена информация о политике и целях Казахстана в области энергетики. |
Industrial policies set quantifiable and gender-disaggregated poverty reduction objectives |
В промышленной политике предусмотрены поддающиеся количественной оценке и учитывающие гендерные факторы цели в области сокращения масштабов нищеты |
An inclusive development agenda cannot depend on economic policies alone. |
Повестка дня в области всеохватывающего развития не может замыкаться на одной лишь экономической политике. |
These included counter-cyclical policies and greater direct state intervention in the economy. |
Речь идет, в частности, о контрциклической политике и расширении прямого вмешательства государства в экономику. |
Population policies occupy a special priority place within this plan. |
В рамках этого плана особое, приоритетное место отведено политике в области народонаселения. |
Significant similarities in economic performance and policies remain. |
Существенное сходство в результатах экономической деятельности и в проводимой политике сохраняется. |
Governments should ensure that their social and industrial policies are gender-sensitive. |
Правительства должны обеспечивать, чтобы в их политике в социальной и промышленной областях обеспечивался учет гендерных соображений. |
The Division for family policies and equal opportunities, 1999-2001. |
Отдел по политике в области семьи и равным возможностям, 1999 - 2001 годы. |
These policies will have significant implications for future global natural gas demand. |
Изменения в энергетической политике стран окажут серьезное влияние на будущий мировой спрос на природный газ. |