Non-technological innovation has different dynamics and presents a potential that should be actively exploited by regional innovation policies. |
Нетехнологические инновации имеют иную динамику; они обладают потенциалом, который необходимо активно использовать в региональной инновационной политике. |
The secretariat made a presentation on good practices and policies in IPR awareness-raising. |
Секретариат сделал доклад о надлежащей практике и политике в области повышения осведомленности о ПИС. |
5.2 Training materials and toolkits on policies to promote innovative, knowledge-based development (1). |
5.2 Учебные материалы и наборы инструментальных средств по политике содействия инновационному и основанному на знаниях развитию (1). |
Such initiatives and improvements in policies may often be based on experience from past accidents (e.g., Buncefield). |
В основе таких инициатив и улучшений в политике нередко лежит опыт прошлых аварий (например, "Бансфильд"). |
Countries were asked to provide information about siting or land-use policies and relevant legislation in connection with hazardous establishments. |
Странам была адресована просьба предоставить информацию о политике размещения объектов или политике землепользования и о соответствующем законодательстве в связи с опасными производствами. |
They were also asked to indicate how such policies and legislation took into account transboundary issues. |
К ним была также обращена просьба указать, как в таких политике и законодательстве принимаются во внимание трансграничные вопросы. |
In the Asia-Pacific region, SRH is widely covered in government policies. |
В Азиатско-Тихоокеанском регионе вопросы СРЗ широко представлены в политике правительств. |
Actions: For ageing policies, the many factors that contribute to the well-being of older persons need to be considered. |
Меры: в политике по вопросам старения следует учитывать множество факторов, которые способствуют улучшению благополучия лиц старшего возраста. |
In this context, the specific needs of older family members would be addressed in poverty alleviation policies that target families. |
В этом контексте следует в ориентированной на семьи политике снижения уровня бедности учитывать особые потребности членов семьи старшего возраста. |
This will be complemented by advocacy and technical support on gender-equitable policies, budgeting and resource allocations. |
Совместно с этим будет осуществляться работа по пропаганде и оказанию технической поддержки политике гендерного равенства, финансированию и выделению необходимых ресурсов. |
A representative of the European Commission informed the Task Force about EU sustainable production and consumption policies. |
Представитель Европейской комиссии проинформировал Целевую группу о проводимой ЕС политике обеспечения устойчивого производства и потребления. |
International institutions have shown that a concern for equity in national policies, programmes and budgets will help spur economic growth. |
Международные учреждения доказали, что учет аспектов равноправия в политике, программах и национальных бюджетах способствует ускорению экономического роста. |
Establish mechanisms to monitor the mainstreaming of gender equality in sectoral policies. |
Создать механизмы контроля за актуализацией вопросов гендерного равенства в секторальной политике. |
The policy should describe in greater detail specific evaluation follow-up mechanisms, disclosure policies and report dissemination procedures. |
Необходимо, чтобы в политике были более подробно описаны конкретные механизмы последующих действий в связи с оценкой, политика передачи информации и процедуры распространения отчетности. |
Ms. Crickley commended the State party for its comprehensive legislation, policies and procedures. |
Г-жа Крикли высоко отзывается о всестороннем законодательстве государства-участника, проводимой им политике и принятых процедурах. |
It ensures effective coordination and consideration of UNODC practices within broader United Nations policies. |
Оно обеспечивает эффективную координацию и учет практики УНП ООН в общей политике Организации Объединенных Наций. |
In the past year, the new database software was tested and modified while working on updating country information on Government views and policies. |
За истекший год по ходу работы над обновлением информации о мнениях и политике правительств разных стран было протестировано и модифицировано программное обеспечение для новой базы данных. |
Significant shifts in policies and approaches, and a consequent wealth of empirical research emerged. |
В процессе значительных изменений в политике и подходах появились соответствующие обширные эмпирические научные данные. |
In the Plurinational State of Bolivia, the law on rights and linguistic policies promotes individual and collective rights. |
В Многонациональном Государстве Боливия в соответствии с законом о правах и языковой политике поощряются индивидуальные и коллективные права. |
This can be observed, for example, in some countries' national agriculture or transport policies. |
Это можно, например, заметить в национальной политике ряда стран в области сельского хозяйства и транспорта. |
Domestically, fundamental changes must be reflected through constitutional and legislative reforms, policies, and government negotiation mandates in regard to indigenous peoples. |
ЗЗ. На национальном уровне необходимые коренные изменения должны найти свое отражение в конституционных и законодательных реформах, политике, а также переговорных мандатах правительств по отношению к коренным народам. |
It has spread information on policies, programmes and projects on the Goals to its affiliated organizations and local authorities. |
Он распространяет информацию о политике, программах и проектах по достижению целей Декларации среди своих аффилированных организаций и местных властей. |
A. Capacity-building and dissemination of best practices and policies |
А. Создание потенциала и распространение информации об оптимальных методах работы и политике в этой области |
Strategic objective H2 of the Beijing Platform for Action demands that gender perspectives are integrated in legislation, public policies, programmes and projects. |
Стратегическая цель Н2 Пекинской платформы действий требует учета гендерных аспектов в законодательстве, государственной политике, программах и проектах. |
Time use surveys also are used in policies that target specific population groups. |
Обследования бюджетов времени используются в политике, ориентированной на конкретные группы населения. |