Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политике

Примеры в контексте "Policies - Политике"

Примеры: Policies - Политике
The Vienna document implied a commitment by all Governments to give greater prominence to human rights in their policies, a commitment which her country shared. В венском документе предусматривается обязательство всех правительств придавать самое большое значение правам человека в своей политике - обязательство, которого придерживается Танзания.
With a view to achieving sustainable economic development, as of 1988 wide-ranging economic reforms had been introduced in Myanmar based on market-oriented policies. В целях достижения устойчивого экономического развития с 1988 года в Мьянме начали проводиться широкомасштабные экономические реформы, основанные на имеющей рыночную ориентацию политике.
The Commission was pleased to be informed that a project on the status of women and population policies had been completed during the period. Комиссия с удовлетворением получила информацию о том, что в течение этого периода был завершен проект о положении женщин и демографической политике.
It underscored the need for prudent and sensible economic policies with adequate safeguards for environmental protection and planning and the integration of issues of sustainable development into decision-making. Комиссия подчеркнула необходимость во взвешенной и рациональной экономической политике, в рамках которой предусматривались бы надлежащие гарантии охраны и планирование в области окружающей среды при непременном учете вопросов устойчивого развития в процессе выработки решений.
(c) The compliance of all financial activities and transactions with established regulations, rules, policies, procedures and administrative instructions; с) соответствия всей финансовой деятельности и операций установленным положениям, правилам, политике, процедурам и административным инструкциям;
No matter the circumstances, and even in the most adverse situations, government programmes and policies indicate when and how the State is complying with its obligations. При любых обстоятельствах, даже самых благоприятных, в программах и политике правительства указывается, когда и как выполняются эти обязательства со стороны государства.
In application of this principle, the standards establish norms, some of which are expected to lead to important changes in existing accounting policies and practice. В соответствии с этим принципом стандарты устанавливают нормы, некоторые из которых должны привести к важным изменениям в действующей политике и практике учета.
The national plans of any State must be based on policies which make it possible for the inhabitants to live in a dignified manner in their own country. Национальные планы любого государства должны строиться на политике, которая даст возможность его жителям достойно жить в своей собственной стране.
None the less, we must redouble our efforts to ensure that measures are implemented both internally and internationally and result from coordinated policies of all the nations represented here today. Тем не менее, мы должны удвоить наши усилия по обеспечению того, чтобы меры осуществлялись как в самих странах, так и на международном уровне и строились на согласованной политике всех представленных здесь государств.
The Government intends to continue such activities in order to increase familiarity with the laws and policies in force concerning freedom of religion. Правительство намерено продолжать эту деятельность, с тем чтобы распространить как можно больше информации о законах и политике, которые касаются свободы религии.
issues and policies. 7.9 - 7.10 5 ческим вопросам и политике 7.9 - 7.10 6
The impact of the Rio Conference had not been confined just to government policies; it had also changed attitudes towards environmental concerns in the minds of the public. Влияние Конференции в Рио-де-Жанейро не сводится лишь к государственной политике; она также изменила подходы общественности к проблемам охраны окружающей среды.
France viewed this Year as a special time to reflect on the family and policies for the family, taking two facts into account. Во Франции нынешний год рассматривался как редкая возможность предаться размышлениям о роли семьи и о проводимой в отношении ее политике, принимая при этом во внимание два следующих фактора.
Differences in national policies, which were subject to constant changes, also affected these data, making it extremely difficult to make international comparisons. Различия в политике стран, которая постоянно подвергается изменениям, также оказывают влияние на эти данные, крайне осложняя проведение сопоставления между странами.
Poverty alleviation should therefore be at the top of the agenda in international population, development (Mr. Unnikrishnan, India) and environmental policies. Борьба с этим злом должна занимать в этой связи приоритетное место в международной политике в области народонаселения, развития и окружающей среды.
We encourage all Member States to place full cooperation with the Tribunal in the forefront of their own policies and in their relations with the Dayton parties. Мы призываем все государства уделить приоритетное внимание сотрудничеству с Трибуналом в своей собственной политике и своих отношениях со сторонами, подписавшими Дейтонское соглашение.
This position has threatened a return to the language, concepts, policies and even practices that were on the eve of extinction in the region. Такая позиция создала угрозу возврата к языку, концепциям, политике и даже практике, которые уже почти отошли в прошлое в регионе.
In addition to its affirmative action policies, it was raising awareness of the principles of tolerance and non-discrimination through the education system. В дополнение к своей направленной на конкретные действия политике оно улучшает информированность общественности о принципах терпимости и недискриминации при помощи системы образования.
At the same time, Uganda has enjoyed a high average rate of economic growth of 8.1 per cent due to macroeconomic stability and strict monetary policies. Одновременно благодаря макроэкономической стабильности и строгой валютной политике в Уганде наблюдаются высокие темпы экономического роста, составившие в среднем 8,1 процента.
From the report of the Secretary-General we can conclude that care of children occupies an important place in the domestic policies of many governments. Из доклада Генерального секретаря мы можем сделать вывод о том, что забота о детях занимает важное место во внутренней политике многих правительств.
Represents UNAVEM Radio at daily UNAVEM military and press briefings to ensure up-to-date information on policies and conditions in the region. Представляет радио КМООНА на ежедневно созываемых КМООНА военных инструктивных совещаниях и брифингах для представителей печати, с тем чтобы выдавать последнюю информацию о политике и условиях в регионе.
The Ministry of Employment and Labour monitored firms' efforts; whenever a company requested State aid in restructuring, it was required to report on its affirmative action policies. Усилия фирм контролируются министерством занятости и труда; когда компания обращается за государственной помощью на цели перестройки, ей предлагается сообщить о своей политике в области позитивных действий.
Any consideration of India's overall approach and policies towards the elimination of racial discrimination must begin with an understanding of the racial diversity of India. Любым рассуждениям об общей стратегии и политике Индии в области искоренения расовой дискриминации должны предшествовать пояснения по поводу расового многообразия Индии.
Judged by the number of activities initiated or adapted during the past couple of years, the majority of countries now place greater emphasis on population policies. Судя по числу начатых или адаптированных мероприятий за последние два года, большинство стран сейчас уделяют демографической политике больше внимания.
A recent survey undertaken on behalf of Environment Canada indicates that 14 of 15 responding OECD Governments have taken some initiatives to green their purchasing policies. Результаты обследования, проведенного недавно по поручению организации "Инвайрмент Канада", показывают, что 14 из 15 правительств стран ОЭСР, приславших ответы, выступили с определенными инициативами по учету экологических аспектов в своей политике закупок.