Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политике

Примеры в контексте "Policies - Политике"

Примеры: Policies - Политике
It also asked information concerning Ecuadorian emigrants and governmental policies to guarantee their right to return and their social and economic reintegration. Он также просил представить информацию об эквадорских эмигрантах и политике правительства по обеспечению их права на возвращение и социальную и экономическую реинтеграцию.
Their work has focused on the reform of international financial institutions, trade reform policies and structural reforms in health and education. Их работа была сосредоточена на реформе международных финансовых институтов, политике реформы торговли и на структурных реформах в здравоохранении и образовании.
It is involved in the human rights dimension of the internal and external policies of the EU. Нидерланды участвуют в осуществлении измерения прав человека во внутренней и внешней политике ЕС.
DNGOs noted with concern that international human rights law was rarely taken as a touchstone for policies and legislation in the Netherlands. ГНПО с обеспокоенностью отметили, что международное право прав человека редко рассматривается в качестве критерия в политике и законодательстве Нидерландов.
Their increased role in the military doctrines and national regional security policies of many States is a sustained trend. Наблюдается устойчивая тенденция к повышению роли ракет в военных доктринах и национальной политике по обеспечению региональной безопасности многих государств.
That paragraph also mentions a diminishing role for nuclear weapons in defence policies, which we cannot endorse. В этом пункте также упоминается уменьшение роли ядерного оружия в политике обеспечения безопасности, с чем мы не можем согласиться.
The developing countries would be the hardest hit, if urgent measures were not implemented to correct deficiencies in macroeconomic policies. Если меры по исправлению серьезных недостатков в макроэкономической политике не будут приняты в безотлагательном порядке, это главным образом скажется на положении в развивающихся странах.
This strategy will be concentrated especially on policies for training and raising awareness for marginalized groups including here the Roma community. В рамках этой стратегии внимание будет сосредоточено главным образом на политике в области профессионального обучения и повышения информированности маргинализированных групп, в том числе общины рома.
To disseminate information on the human resources diversity policies developed in the Walloon Region. Информирование о разработанной в валлонском регионе политике "Многообразие и людские ресурсы".
The Government is currently working to develop standards and State policies to meet children's needs in these areas. В настоящее время правительство работает над подготовкой норм и государственной политике, отвечающей этим потребностям детского населения.
Please provide details on the current policies of the State party regarding this matter. Просьба представить сведения о текущей политике государства-участника в этой области.
A third early warning sign is the existence of significant patterns of religious discrimination in State practices and policies. Третьим ранним признаком является наличие в практике и политике какого-либо государства значительных проявлений дискриминации по религиозному признаку.
The poor must be at the centre of public policies, and their participatory rights must be ensured. Неимущим следует уделять особое внимание в государственной политике, при этом должны обеспечиваться их связанные с участием права.
In Newfoundland and Labrador, the Community Advisory Committee, developed under the Violence Prevention Initiative (VPI), ensures that grass-roots information informs government policies. В Ньюфаундленде и Лабрадоре Общинный консультативный комитет, созданный в рамках Инициативы по предотвращению насилия (ИПН), содействует использованию в государственной политике информации, собираемой на низовом уровне.
Another dimension of the emphasis on financial markets of housing policies has been the spread of irregular land titling programmes. Акцент на финансовые рынки в жилищной политике был связан и с распространением программ узаконивания собственности на землю.
Its recommendations had led directly or indirectly to important changes in States' legislation, policies and practice. Рекомендации Комитета прямо или косвенно привели к важным изменениям в законодательстве, политике и практике государств.
In its policies, his Government placed much emphasis on the promotion of mutual respect between persons of different ethnic backgrounds and religious faiths. В своей политике правительство его страны уделяет особое внимание поощрению взаимоуважения между людьми различного этнического происхождения и религиозных верований.
The key role attributed to nuclear weapons in security and defence policies has been reduced. Происходит сокращение ключевой роли, отводимой ядерному оружию в политике безопасности и обороны.
It sets out to ensure that policies in all sectors incorporate this approach. Его цель достижение того, чтобы в политике государств во всех областях этот принцип был проведен в жизнь.
Sometimes, this is subtly expressed through policies and control mechanisms in certain States. В некоторых государствах подобная практика проявляется в проводимой ими политике и используемых контрольных механизмах.
Australia supports the incorporation of a gender perspective in asylum policies, practices and training. 7.7 Австралия поддерживает учет гендерных факторов в своей политике и практике в области предоставления убежища и подготовке кадров по этим вопросам.
Moreover, businesswomen are deprived of access to data and information on policies, laws and regulations. Кроме того, женщины-предприниматели лишены доступа к данным и информации о политике, законодательстве и соответствующих инструкциях.
Please provide information on awareness-raising and capacity-building programmes or policies in place or envisaged to encourage and facilitate women's further participation in public and political life. Просьба сообщить о программах повышения степени информированности и наращивания потенциала или же осуществляемой или планируемой политике, направленной на стимулирование дальнейшего участия женщин в общественной и политической жизни и содействие этому.
National policies must always take this into account. Этот аспект должен неизменно учитываться в национальной политике.
It asked for information on specific policies for the protection of children and recommended the enactment of national legislation to protect their rights. Он попросил представить информацию о конкретной политике в области охраны детства и рекомендовал принять национальный закон о защите прав детей.