Английский - русский
Перевод слова Person
Вариант перевода Человека

Примеры в контексте "Person - Человека"

Примеры: Person - Человека
Such practices are in violation of the dignity of the human person and endanger his/her life, freedom and safety. Такая практика ущемляет достоинство человека и ставит под угрозу его жизнь, свободу и безопасность.
Mechanisms for defining the disability status must be aimed at promotion of the rehabilitation potential and working activity of a person. Деятельность механизмов определения степени инвалидности должна быть направлена на содействие развитию реабилитационного потенциала и трудовой деятельности человека.
International standards require that the deprivation of a person's liberty be based on a specific act justifying their arrest. Международные нормы требуют, чтобы лишение человека свободы основывалось на конкретных действиях, дающих основания для ареста.
Another clash occurred on 11 July in Grand Cape Mount County, when traditional Poro society members reportedly abducted a young person. Другое столкновение произошло 11 июля в графстве Гранд-Кейп-Маунт, в котором, по поступившим сообщениям, рядовые члены общества Поро похитили молодого человека.
Even in extreme poverty, a person has ideas. «Даже в условиях крайней нищеты у человека есть идеи.
The relatives of an arrested or detained person must be informed immediately of the arrest or detention. Об аресте или задержании человека должно быть незамедлительно сообщено родственникам арестованного или задержанного.
A poorly fitting artificial limb has profound psychological and social implications for an already marginalized young person. Наличие неподходящего протеза оказывает серьезное психологическое и социальное воздействие на и без того маргинализированного молодого человека.
Depression is a mental disorder that impairs the person's energy and ability to enjoy life. Депрессия - это психическое расстройство, лишающее человека энергии и способности наслаждаться жизнью.
Perhaps more than men, women acknowledge the person, because they see persons with their hearts. Возможно, женщины глубже, чем мужчины, воспринимают человека, поскольку они проводят людей через сердце свое.
For example, Germany, Italy and Japan have only 2.5 to 3 working-age adults for each older person. Например, в Германии, Италии и Японии на каждого пожилого человека приходится всего 2,5 - 3 взрослых трудоспособного возраста.
Clothing intended to conceal the face is clothing that prevents identification of the person concerned. Под одеждой, скрывающей лицо, подразумевается одежда, делающая невозможным установление личности человека.
Public security needs require people to wear, in public, clothing that makes it possible to identify a person. Требования обеспечения общественной безопасности обязывают носить в общественных местах одежду, позволяющую идентифицировать человека.
At the end of the year, the proceedings were concluded against 1 person, who was acquitted. В конце года разбирательство было завершено в отношении одного человека, который был оправдан.
The other reason is the right of each person to choose their own nationality freely without any influence or coercion. Еще одной причиной является право каждого человека свободно выбирать национальность без какого-либо воздействия или принуждения.
However, in contrast to nationality, the Civil Registry contains information on a refugee or IDP status of a person. Однако в отличие от национальности в Гражданский реестр заносится информация о статусе беженца или ВПЛ человека.
The human rights of each person liable to expulsion are considered individually. Права человека каждого лица, подлежащего высылке, рассматриваются в индивидуальном порядке.
[All human rights of the person subject to expulsion shall be respected], including those set out in the present draft articles. [Обеспечивается соблюдение всех прав человека лица, подлежащего высылке], включая права, изложенные в настоящих проектах статей».
Liberty and security of the person is one of the most precious rights to which everyone is entitled. Свобода и безопасность является одним из основных прав каждого человека.
Nationality is the legal bond between a person and a State and is critical to ensuring full participation in society. Гражданство - это юридическая связь между человеком и государством и имеет важное значение для обеспечения полноценного участия человека в жизни общества.
Reproductive health covers all areas of a person's health which have a direct or indirect impact on reproduction. Репродуктивное здоровье охватывает все области здоровья человека, оказывающие прямое или косвенное влияние на воспроизводство.
To a hungry person, food is the immediate goal that keeps aside all other attributes of a social life. Для голодного человека еда является насущной необходимостью, которая отодвигает для него все остальные атрибуты социальной жизни.
The Variable (person's educational attainment) does not include any information on how the resulting value may be represented. Переменная (уровень образования человека) не содержит никакой информации о том, как может быть представлено соответствующее ей значение.
For information relating to a deceased person, his or her successors could request access to public information. Когда речь идет о сведениях, касающихся скончавшегося человека, его наследники могут подать запрос о получении доступа к имеющейся у государства информации.
The State ensures under conditions established by law the right of each person to choose the language of instruction. В соответствии с условиями, устанавливаемыми законом, государство обеспечивает право каждого человека на выбор языка обучения.
No complaints have been filed concerning threats against any young person or woman who stands for elections. Не было подано ни одной жалобы касательно угроз в адрес какого-либо молодого человека или женщины, выставивших свою кандидатуру на выборах.