| Human rights may also be protected in public organizations that act in court as the legal representatives of a person. | Защита прав человека может осуществляться и общественными организациями, которые могут выступать в суде в качестве законных представителей лица. | 
| Economic processes should ensure that the dignity of man and his complete development as a person were respected in the context of the common good. | В рамках экономических процессов необходимо обеспечить уважение достоинства человека и его всестороннего развития как личности в интересах всеобщего блага. | 
| OHCHR provides small grants, advice and a resource person to train on international human rights mechanisms. | УВКПЧ предоставляет небольшие стипендии, консультации и выделяет инструктора для обучения по вопросам международных механизмов в области прав человека. | 
| Somewhere along the line, we have proved negligent with regard to the human person and fundamental human rights. | На каком-то этапе мы повели себя пренебрежительно по отношению к человеку и основным правам человека. | 
| Enjoyment of the right to health is vital to all aspects of a person's life and well-being. | Осуществление права на здоровье имеет важнейшее значение для всех аспектов жизни и благосостояния человека. | 
| Chad has also acceded to nearly all the conventions and treaties relating to the rights of the human person. | Кроме того, Чад присоединился практически ко всем международным конвенциям и договорам о правах человека. | 
| This information is crucial when tracing a person and establishing his or her fate. | Эта информация играет решающую роль при розыске человека и установления его или ее судьбы. | 
| The organization sought the support of Burundi for its draft universal declaration on the duties of the person. | Организация обратилась к Бурунди за поддержкой в составлении своего проекта всеобщей декларации обязанностей человека. | 
| It also supported the recommendation that Luxembourg cooperate with the adoption of the universal declaration on the duties of the person. | Общество также присоединилось к сделанной Люксембургу рекомендации оказать помощь в принятии Всеобщей декларации обязанностей человека. | 
| Economic security and financial independence is integral to a person's ability to participate in society. | 1.9 Экономическая защищенность и финансовая независимость являются неотъемлемыми составляющими способности человека участвовать в жизни общества. | 
| Even a few months of inadequate food and nutrition could condemn a person and a full generation for life. | Плохое продовольствие и питание может всего за несколько месяцев необратимо ухудшить состояние здоровья одного человека и целого поколения. | 
| I had to meet the man who took snapshots of the wiliest person I know. | Мне нужно встретиться с человеком, который сделал снимки самого коварного человека, какого я знаю. | 
| And I don't want to lose that person. | И я не хотел терять этого человека. | 
| You can predict a person's fate based on three traits. | Судьбу человека можно предсказать, основываясь на трёх характеристиках. | 
| Never knew so much could come out of such a little person. | Никогда не знал что так много может выйти из такого маленького человека. | 
| And like you, I'm adjusting to life as a divorcee... divorcer, divorced person. | И также, как ты, я привыкаю к жизни разведЕ... разведЁнного человека. | 
| You actually swap consciousness With the person on the other end. | Вы действительно перенесетесь в сознание человека на другом конце. | 
| No... that person I do not know. | Нет... я не знаю этого человека. | 
| The person who hired the arsonist and possibly the hacker. | Человека, который нанял поджигателя и, возможно, хакера. | 
| Now there is one more person in the world who can do this. | Теперь в мире стало на одного человека больше, который умеет это. | 
| Spending hour after hour in therapy, trying to make a mean person happy... | Проводить терапию час за часом, пытаясь сделать злого человека счастливым... | 
| A Square, please go over and feel the generic cube person. | А-Квадрат, вы можете пощупать обычного кубического человека. | 
| I defended a person who did something gruesome. | Я защищал человека, который сотворил нечто ужасное. | 
| Constitutional and legal provisions guarantee the right of everyone to liberty and security of the person. | Конституционные и законодательные положения гарантируют право каждого человека на свободу и безопасность личности. | 
| I couldn't think of a single worse person to plan my party, but at least Dalia seemed willing to listen. | Не могу придумать человека хуже для планирования моего праздника, но в конце концов Далия, кажется, готова слушать. |