Английский - русский
Перевод слова Person
Вариант перевода Человека

Примеры в контексте "Person - Человека"

Примеры: Person - Человека
Education for development should not merely fill heads with information, but ought to release the creativity of the human person. Образование в интересах развития должно не только наполнять умы информацией, но и высвобождать творческую энергию человека.
Acts of urban terrorism were only considered as such if a person's life or integrity were put at risk. Акты «городского терроризма» рассматриваются в качестве таковых только в тех случаях, когда возникает угроза жизни или личности человека.
This invention relates to the field of ergonomics, occupational psychology and medicine and can be used for diagnosing a person's functional state. Изобретение относится к области эргономики, психологии труда, медицине, и может быть использовано для диагностики функционального состояния человека.
The front supporting part ensures support of the front part of a person's body. Передняя опорная часть обеспечивает опору передней части тела человека.
The situation of the homeless is an extreme form of exclusion that affects all aspects of a person's life. Ситуация бездомных представляет собой крайнее состояние социального отчуждения, которое затрагивает все аспекты жизни человека.
The pride of the human person is the essence of building equality between all persons. Гордость человека - вот суть обеспечения равенства между всеми людьми.
The right to a paid compensation implies also rehabilitation of the person whose reputation has been damaged. Право на выплату компенсации также предполагает реабилитацию человека, чья репутация была испорчена.
This fight for the human person compels us to promote our common and shared values as a whole. Такие усилия по продвижению ценности человека заставляют нас отстаивать общие ценности.
They cannot prosecute a person unless they believe that the prosecution will lead to conviction with a reasonable prospect of certainty. Они не могут привлекать к судебной ответственности человека, если не считают, что с достаточной степенью вероятности преследование приведет к осуждению.
The current working budget amounts to less than US$ 40 per year for each person of concern to UNHCR. Нынешний рабочий бюджет составляет меньше 40 долл. США в год на каждого человека, которым занимается УВКБ.
Social workers should uphold and defend each person's physical, psychological, emotional and spiritual integrity and well-being". Социальные работники должны поддерживать и защищать физическую, психологическую, эмоциональную и духовную целостность и благополучие каждого человека».
An UNMIL human rights officer was not aware of any sentenced person being sent to jail. Сотрудник МООНЛ по вопросам прав человека не припомнил случая, чтобы кто-то из осужденных направлялся в тюрьму.
The Convention asserts the status of the child as an individual person and holder of human rights. В Конвенции подтверждается статус ребенка как самостоятельной личности и обладателя прав человека.
Information about human rights treaties is freely and readily available to any interested person in the United States. Любое заинтересованное лицо в Соединенных Штатах имеет открытый доступ к информации, касающейся договоров в области прав человека.
The constitutional complaint is lodged with the consent of the person whose human rights or fundamental freedoms are protected in a specific case. Жалоба о нарушении конституционных прав представляется с согласия лица, нуждающегося в защите прав человека или основных свобод по конкретному делу.
In particular, it should encourage countries to ensure the right to a dignified and adequate basic livelihood income for each person. В частности, она должна поощрять усилия стран по обеспечению для каждого человека права на базовый доход, гарантирующий достойный и надлежащий уровень жизни.
Or a situation where a person is hired as an individual caregiver. Или ситуация, в которой человека нанимают для осуществления ухода за отдельным лицом.
The perception of drugs by a child or a young person changes considerably over time. Отношение к наркотикам со стороны ребенка или молодого человека со временем значительно меняется.
We must mobilize ourselves to fight for the defence and dignity of the human person. Мы должны мобилизовать свои ресурсы на борьбу во имя защиты прав и достоинства человека.
Investigations so far have not yielded the identity of this person. Проведенное до настоящего времени расследование не позволило установить личность этого человека.
The detention of a person is permissible in circumstances determined by law and by an official specifically so authorized. В предусмотренном законом случаях допускается задержание человека специально уполномоченными на это лицами.
Ensure humane treatment of all incarcerated persons, in keeping with the dignity of every human person. Обеспечение гуманного обращения со всеми заключенными с уважением достоинства каждого человека.
The world is, of course, far too complex for any lone person to fully grasp. Мир, конечно, является слишком сложным для понимания одного человека.
But their writings and statements have been sufficiently hysterical and hateful to incite a person with an unbalanced mind. Но их труды и заявления были достаточно истеричными и полны ненависти, чтобы подтолкнуть человека с неуравновешенным умом.
Then and only then will the human person flourish. Тогда и только тогда будут процветать права человека.