Английский - русский
Перевод слова Person
Вариант перевода Человека

Примеры в контексте "Person - Человека"

Примеры: Person - Человека
The beauty conducts the person to happier and peace life, in harmony and pleasure, ennobles the person and thus promotes its development. Красота ведет человека к более счастливой и мирной жизни, в гармонии и радости, возвышает человека и таким образом способствует его развитию.
You were the first person that I could see as a... a person. Ты была первым человеком, в котором я видел... человека.
The song "The One You Are Looking For Is Not Here" is not literally about not being able to find a person, but about telling a person their preconceived notions about themselves were incorrect - that such a person does not exist. Песня «The One You Are Looking for Is Not Here» не буквально о неспособности найти человека, но о рассказывании ему, что его предвзятые представления о себе неверны - такой человек попросту не существует.
It's when person "a" accuses person "b" of things that person "a" is doing. Это когда человек "а" обвиняет человека "б" в тех вещах, которые человек "а" делает.
Under article 181: Anyone who conceals an abducted person, while knowing that the said person has been abducted, shall be punished as though he himself had abducted the said person. В соответствии со статьей 181 любой, кто укрывает похищенного человека, зная, что этот человек был похищен, подлежит такому же наказанию, как и похититель данного лица.
Authorized officials of the police may deprive a person of liberty when a reason envisaged by article 142 of the Code exists, and shall without delay bring such a person before the investigating judge (art. 227). Уполномоченные должностные лица полиции могут лишить человека свободы, когда имеются основания, предусмотренные в статье 142 Кодекса, и обязаны незамедлительно доставить такое лицо к следователю (статья 227).
As will be discussed below, the only objective that can be legitimate when lethal force is used is to save the life of a person or to protect a person from serious injury. Как будет отмечаться ниже, единственной законной целью применения смертоносной силы может быть спасение жизни или защита человека от получения серьезных телесных повреждений.
Article 12 of Act No. 1.165 of 23 December 1993, on management of personal data, prohibits the gathering, recording and utilization of data which could disclose a person's racial or religious background, unless with the express written permission of the person concerned. Статья 12 закона Nº 1.165 об обращении с информацией личного характера от 23 декабря 1993 года запрещает сбор, запись и использование информации, раскрывающей расовую или религиозную принадлежность человека, за исключением случаев, когда на это дается письменное и явно выраженное согласие заинтересованного лица.
Young people highlight the fact that imprisonment severely disrupts the education and work life of a young person and urge Governments to consider rehabilitation rather than punishment, which is more conducive to helping a young person become a responsible member of society. Молодые люди отмечают тот факт, что лишение свободы серьезно подрывает учебу и работу молодого человека, и настоятельно призывают правительства прибегать к реабилитации, а не к наказанию, поскольку реабилитация может помочь молодому человеку стать ответственным членом общества.
That a person should be deprived of liberty for more than five years without trial is clearly an unacceptable delay that makes that person's detention unjust. Лишение человека свободы на срок, превышающий пять лет, без передачи дела в суд, несомненно является свидетельством недопустимой задержки, которая делает это задержание неправомерным.
In accordance with the Law employers are obliged to return the person with disability to their previous position, or to offer some other option where that person can work. В соответствии с Законом работодателям вменяется в обязанность вернуть на прежнее место человека, страдающего инвалидностью, или предложить какой-то другой вариант, где может работать такой человек.
Transmission of viruses can be vertical, which means from mother to child, or horizontal, which means from person to person. Передача вирусов может осуществляться вертикально, то есть от матери к ребёнку, или горизонтально, то есть от человека к человеку.
The memories of the new person will first be erased, and the old person's memories will be transferred via the nano-transmitters. Воспоминания о новом человеке сначала будут удалены, а воспоминания старого человека будут переданы через нано-передатчики.
When both masculine and feminine signs are equal and it cannot be determined whether the person is more male or more female then such a person is termed Khunthaa Mushkil. Когда и мужские, и женские признаки развиты одинаково и невозможно определить, является ли человек более мужчиной или более женщиной, тогда такого человека называют хунса мушкил.
2.3 The ultimate goal of «The World Monument of Love» project is the construction of a large architectural composition symbolizing love of a person to a person. 2.3 Конечная цель проекта «The World Monument of Love» - строительство масштабной архитектурной композиции символизирующей любовь человека к человеку.
Religion expressed the deepest human aspirations of the individual, it shaped a person's vision of the world and affected that person's relationships with others. Религия воплощает в себе самые глубокие устремления человека, влияет на его представление о мире и его взаимоотношения с другими людьми.
The coordination centre establishes the person's needs, draws up an assistance plan, supports the person and those around him/her and, where appropriate, recommends the person's transfer to a residential setting. Координационный центр устанавливает потребности соответствующего человека, составляет план работы с этим человеком и оказывает поддержку ему и его окружению до того времени, когда может возникнуть необходимость перехода в стационарное учреждение.
In addition, the Panel finds that a shortening of a person's life due to a lack of medical care, equipment or medicines is an "acute deterioration" of the person's health condition, even if that person had a very severe illness. Кроме того, Группа считает, что уменьшение продолжительности жизни человека из-за отсутствия медицинской помощи, оборудования или медикаментов является "серьезным ухудшением" состояния здоровья, даже если этот человек уже был очень серьезно болен.
Old age and disability are factors that, separated or combined, can make a person vulnerable to a range of human rights violations - from violation of freedom of movement due to physical barriers to medical treatment without the person's free and informed consent. Старость и инвалидность представляют собой факторы, которые как по отдельности, так и в совокупности повышают риск разнообразных нарушений прав человека, от нарушения свободы передвижения из-за физических препятствий до лечения, осуществляемого без добровольного и осознанного согласия пациентов.
The game allows the user to make decisions for an imaginary person (being therefore the player's alter ego) and shows what possible consequences these decisions could have on that person. Игра позволяет пользователю принять решения, определяющие жизнь воображаемого человека (который является alter ego игрока), и показывает возможные последствия этих решений.
You will find the right person, the perfect person, maybe even closer than you think. Ты найдешь правильного человека, идеального человека, возможно он даже ближе чем ты думаешь.
Just... stop seeing the person that I've been and start seeing the person I could be. Только прекратите видеть человека, которым я был, и начало видя человека я мог быть.
Not as a person, but... as a person in my house. Не как человека, но... как человека в моём доме.
For example, if a person describes him or herself as a quiet, reserved person but friends add pictures of him or her out at a bar with a large group of people. Например, если человек описывает себя как спокойного, сдержанного человека, но друзья добавляют его фотографии в баре с большой группой друзей, то эти две идеи противоречат друг другу.
The adjective "junk" may mislead the lay person, for in fact this is the DNA region used with near certainty to identify a person. Прилагательное «мусорная» может ввести в заблуждение обывателя, ибо на самом деле эта часть ДНК используется для практически абсолютно точной идентификации человека.