| You sure chose an interesting person to spend it on. | Ты уверен что выбрал интересного человека чтоб провести оставшееся время? | 
| Why? Have you just never found the right... person? | Никогда не находили подходящего... человека? | 
| So we must find the person who is to be punished. | Так что мы должны найти человека который будет наказан | 
| I work for a single employer, a person of great means, who is in need of Mr. Chance's rather... Specific services. | Я работаю на единственного нанимателя, Человека со средствами, которому нужен мистер Ченс, для достаточно... специфических услуг. | 
| Why do you suspect me, such an honest person? | С какой стати Вы вообще меня подозреваете, честного человека? | 
| I think the reason why Mommy left... was because for a long time... I kept trying to make her be a certain kind of person. | Я думаю, мама ушла, потому что... в течение долгого времени я пытался сделать из неё определённого человека. | 
| We can't tell you much more, but we do believe that we have the right person. | Мы не можем рассказать вам больше, но с уверенностью полагаем, что взяли того человека. | 
| Do you usually cajole a person like that? | Ты всегда обманываешь человека таким образом? | 
| I guess I'd do what you guys normally do and start with the person closest to her. | Я сделал бы то, что у вас обычно делают и начал бы с самого близкого ей человека. | 
| A girl like you... really knows how to wear a person out. | Такая девушка как ты... знает, как изнурить человека. | 
| A person's heart, by its nature, doesn't always do what we want it to do. | Сердце человека по своей природе не всегда поступает так, как мы того желаем. | 
| It's cowardly to mess with a friend instead of the person involved. | Очень низко использовать ни в чём не повинного человека. | 
| To... to be my guide, to help me navigate the difficult, confusing, and vulnerable journey to becoming a person. | Быть... быть мои проводником, помогать мне преодолевать трудности, на пути становления меня как человека. | 
| Then wouldn't you naturally find the person that you're looking for? | Тогда, естественно, разве ты не найдешь человека, которого ищешь? | 
| Even a person like me can have a dream, right? | Даже у такого человека, как я, может быть мечта, верно? | 
| I don't want to learn a recipe from that sort of person and make it in my factories. | Мне не нужен рецепт такого человека, чтобы еще и выпускать хлеб на моих фабриках. | 
| Do you know this person, Florence? | Ты знаешь этого человека, Флоренс? | 
| And... I'd really get to know the person first. | И... я сначала действительно узнаю человека | 
| Because I take no pleasure... in taking a life... ifit's from a person who doesn't care about it. | Потому что я не получаю удовольствия... забирая жизнь... у человека которого это не беспокоит. | 
| Is that person someone for whom we should set aside a time especially? | Считаешь, нам нужно бояться этого человека? | 
| How can I leave a sick person alone? | Как я могу оставить заболевшего человека одного? | 
| I know it seems fast, but when you find the right person, you just know it. | Я понимаю, что это выглядит преждевременным, но когда ты встречаешь подходящего человека, ты сразу это понимаешь. | 
| It's simply that she hasn't met the right person yet | Просто дело в том что она еще не встретила правильного человека | 
| For I long since killed a person... much superior to either of them... myself. | Потому что задолго до этого я убил человека, который был выше их всех на голову -самого себя. | 
| I killed that person the day I gave my family's name... to the woman who became my wife. | Я убил того человека в день, когда дал фамилию своей семьи женщине, которая стала моей женой. |