Английский - русский
Перевод слова Person
Вариант перевода Человека

Примеры в контексте "Person - Человека"

Примеры: Person - Человека
The effort must be to empower every disadvantaged class and group, indeed, every single disadvantaged person. Усилия необходимо направить на наделение правами каждого социального класса и группы, а фактически, и каждого отдельного человека, находящегося в неблагоприятном положении.
The security of the human person demands a comprehensive and mutually reinforcing approach, which should be free from narrow political agendas. Безопасность человека требует всеобъемлющего и взаимно укрепляющего подхода, который должен быть свободен от узких политических соображений.
The external pressures involving the human person, which ignore internal and local dynamics, are bound to be unsustainable. Внешнее давление, затрагивающее человека, которое игнорирует внутреннюю и местную динамику, обречено оказаться неприемлемым.
A bigger economy by itself does not satisfy the individual person's aspirations for human fulfilment. Рост экономики сам по себе не отвечает чаяниям отдельного человека на осуществление человеческого потенциала.
Development would be empty for a person who is deprived of his individual rights and freedoms. Развитие будет пустым звуком для человека, который лишен своих индивидуальных прав и свобод.
We cannot, under any guise, ignore the dignity and worth of each and every human person. Мы не можем под каким бы то ни было предлогом игнорировать достоинство и ценность любого и каждого человека.
He inquired as to the functions to be assigned to that person. Его интересует, какие функции будут возложены на этого человека.
In fact, her support services consisted of a single person in Geneva. Фактически, все ее вспомогательное обслуживание состоит из одного человека в Женеве.
However, this power requires at least a reasonable suspicion that unlawfully obtained goods or weapons will be present on the person or the property searched. Однако для применения этой меры необходимо иметь, по крайней мере, достаточно основательные подозрения, которые позволяют быть уверенным в том, что при обыске у этого человека или в этом помещении будут найдены незаконно приобретенные предметы или оружие.
The Council is the Executive's advisory body responsible for promoting, coordinating and supervising the protection of the fundamental rights of the person. Этот Совет является консультативным органом исполнительной власти, отвечающим за поощрение, координацию и надзор за охраной основных прав человека.
I couldn't lose the only other person that I love. Я не мог потерять еще одного человека, которого люблю.
The agents entered his home shortly after an unknown person gave him documents detailing human rights violations. Сотрудники явились к нему домой вскоре после того, как неизвестный передал ему документы о нарушениях прав человека.
The person appointed shall have legal training and experience, and special knowledge of human rights. Назначаемое лицо должно иметь подготовку и юридический опыт и обладать специальными знаниями в области прав человека.
Insurance is a mechanism to protect the wealth and assets of a person and a society. Страхование представляет собой своего рода механизм защиты благосостояния и имущества отдельного человека и общества в целом.
Thus, with the focus on the human person, poverty would be eradicated and social justice would be achieved. Таким образом, при сосредоточении внимания на личности человека можно было бы искоренить нищету и обеспечить социальную справедливость.
There was apparently no limit on the period of time for which a person could be held. Срок, в течение которого человека можно содержать под стражей, по всей видимости, вообще не ограничивается.
We must build a civilization worthy of the human person. Мы должны создать цивилизацию, достойную человека.
The first right of the human person was life, which conditioned all other rights. Первейшим из прав человека является право на жизнь, которое обусловливает все остальные.
It should be a punishable offence for any official to hold a person in a secret and/or unofficial place of detention. Удержание человека в тайном и/или неофициальном месте содержания под стражей должно являться наказуемым правонарушением для любого должностного лица.
To solve the problem by killing the person is simply unacceptable. Решать эту проблему, убивая человека, просто недопустимо.
If a person has no income and is unable to purchase food, his physical existence is jeopardized. Отсутствие у человека доходов и возможности обеспечить себя питанием угрожает его физическому существованию.
Our objective can be nothing less than the human person. Наша цель не может быть иной, нежели благосостояние человека.
Sustainable development is a progressive process of change in the quality of life of the human person. Устойчивое развитие является поступательным процессом изменения качества жизни человека.
Article 17 of the Constitution provides that no person's honour or reputation may be defamed. Статья 17 Конституции гарантирует защиту чести и достоинства каждого человека.
This would also make it possible to protect the dignity of the human person and to safeguard human security. Это также позволило бы защитить достоинство человека и обеспечить ему безопасное существование.