Английский - русский
Перевод слова Person
Вариант перевода Человека

Примеры в контексте "Person - Человека"

Примеры: Person - Человека
Each person is duty-bound to respect the rights and freedoms of others and is responsible for them. Каждый обязан уважать права и свободы другого человека и несет за это ответственность.
On such a shopping basket a person can hope for little more than to survive. Такая потребительская корзина может поддержать физическое существование человека лишь на предельно низком уровне.
Officers were trained to act in strict compliance with the law and to show respect for the human person in the widest possible range of circumstances. Полицейских учат действовать в строгом соответствии с законом и демонстрировать уважение личности человека в самом широком ряде обстоятельств.
We acknowledge that the child is thus a person in development, with the rights and responsibilities inherent to all human beings. Таким образом мы признаем, что ребенок является субъектом развития и наделен всеми правами и обязанностями каждого человека.
All police officers are made aware that an infringement of laws governing a person's rights could constitute a criminal offence. Все сотрудники полиции предупреждаются о том, что нарушение законов, регулирующих соблюдение прав человека, является уголовным преступлением.
Such provisions were contrary to article 17 of the Covenant, which proscribed arbitrary interference in a person's privacy. Такие положения противоречат статье 17 Пакта, которая запрещает произвольное вмешательство в личную жизнь человека.
The Cabinet of Ministers has approved a unified national procedure for receiving social assistance services and ensuring services corresponding to a person's individual needs. Кабинет министров принял единый национальный порядок получения услуг по линии социальной помощи и обеспечения услуг, отвечающих индивидуальным потребностям человека.
The test for determining the excess involved is that of a reasonable person of average sensitivity. Критерий для определения чрезмерности представляет собой отношение разумного человека средней степени чувствительности.
The quantity of water available for each person should correspond to World Health Organization (WHO) guidelines. Количество доступной для каждого человека воды должно соответствовать руководящим принципам Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ).
Freely chosen work is one of the crucial principles that determine a person's way of life. Свободно избираемый труд относится к числу важнейших принципов, определяющих бытие человека.
Work should help to define who a person is and the place he or she occupies in society: it performs an important social function. Труд должен способствовать самоопределению человека, определению его места в обществе, он выполняет важную социальную функцию.
An industrial injury is a suddenly occurring event causing damage to the health of the person concerned. Производственные травмы представляют собой внезапные события, наносящие ущерб здоровью человека.
The water supply for each person must be sufficient and continuous for personal and domestic uses. Наличие. Водоснабжение для каждого человека должно быть достаточным и непрерывным для целей личного и бытового назначения12.
This definition emphasizes the ability of the person to identify and pursue the opportunities. В этом определении подчеркивается способность человека выявлять и реализовывать возможности.
The procedure for obtaining legal aid is related to the financial situation of the person. Процедура получения правовой помощи связана с материальным положением человека.
It involves a person in poor health who is unable to stand trial. Это дело касалось человека со слабым здоровьем, неспособного выдержать судебный процесс.
The recognition of the inalienable rights and dignity of each person represents the foundation of every authentically free political order. Признание неотъемлемых прав и достоинств каждого человека создает основу подлинно свободного политического порядка.
Let us also recognize that ensuring the security of the human person must be at the heart of our concerns. Давайте также признаем, что обеспечение безопасности человека должно стать нашей главной заботой.
Safety. In accordance with article 1 of Chapter 1 concerning human rights, the human person is sacred and inviolable. Безопасность. - Согласно статье 1 главы первой, касающейся прав человека, человеческая личность является священной и неприкосновенной.
Japan stated that its law did not prohibit a person being executed while in the middle of pardon proceedings. Япония сообщила, что ее законодательство не запрещает казни человека во время процесса рассмотрения прошения о помиловании.
And it can be described as follows: one economically active person feeds another 1.5 persons. Эту ситуацию можно описать следующим образом: одно экономически активное лицо "кормит" 1,5 человека.
A tenth accused person was arrested in Austria and two others were transferred upon request from Croatia. Десятый обвиняемый был арестован в Австрии, и, кроме этого, еще два человека были переданы по просьбе Хорватии.
During 2006, 24 people were arrested and 1 person was convicted on corruption charges. В 2006 году по обвинению в коррупции 24 человека были арестованы и один был осужден.
Regardless of its purpose and goals, human embryonic cloning was an assault on the integrity of the human person. Независимо от своих задач и целей, клонирование зародышей человека является покушением на неприкосновенность человеческой личности.
Furthermore, article 95 provides that The State protects a person's honour and dignity. Кроме того, в статье 95 установлено, что Государство защищает честь и достоинство человека.