Английский - русский
Перевод слова Person
Вариант перевода Человека

Примеры в контексте "Person - Человека"

Примеры: Person - Человека
Imagine whenever you meet any other person, any time you meet a person, your habitual, instinctive first thought is, I want you to be happy. Представьте, что каждый раз, когда вы встречаете любого другого человека, каждый раз, когда вы встречаете этого человека, ваша привычная, инстинктивная первая мысль - это: Я хочу, чтобы вы были счастливы.
And it sees multiple people in a scene, remembers where individual people are, and looks from person to person, remembering people. Он видит множество людей, запоминает, где находится каждый человек, и переводит взгляд с человека на человека, запоминая людей.
Measures that were forbidden under all circumstances included techniques which could cause postural asphyxia, the use of medicines to undermine the person's will, and violence or a threat of violence designed to make the person cooperate. К запрещенным при всех обстоятельствах мерам относятся способы, которые могут вызвать постуральную асфиксию, использование лекарственных препаратов с целью подавления воли человека, а также насилие или угроза насилием, имеющая целью заставить человека сотрудничать.
The Criminal Code contains a section on crimes against the person, which includes chapters on crimes against life, and threats against the life and health of the person. В Уголовном кодексе содержится раздел: "Преступления против человека", в который входят, в частности, главы "Преступления против жизни", "Создание угрозы жизни и здоровью человека".
That the most honest person I know has to share parents with the most deceitful person in this town. Что у самого честного человека в мире те же родители, что и у самого лживого в этом городе.
But it takes a special kind of man to find the severed digit of a real, live person, carefully package it up, carry it across the city, and present it as a gift to another real, live person, like you did for me. Но только особенный мужчина найдёт отрубленный палец настоящего, живого человека, аккуратно запакует его, отвезёт через весь город, и подарит его другому настоящему, живому человеку, как ты сделал для меня.
I've always felt that it is impossible to engage properly with a place or a person without engaging with all of the stories of that place and that person. Я всегда считала, что невозможно найти сходство с местом или с человеком без того, чтобы найти сходство со всеми рассказами того места или человека.
So in one of our experiments, we asked people to name a famous person who they adored, a living person they adored. В одном из наших экспериментов, мы попросили людей назвать известного человека, которого они обожали, живого человека, которого они обожали.
But if at the end, you find the person you've become is not the person you want to be... Если, в конце концов, ты найдёшь человека ты станешь не тем человеком, которым хочешь быть...
On the basis of a global concept of the human being, health should be understood as a process of achieving a balance or harmony between the various dimensions of the human person, including between that person and his or her environment. В рамках глобального подхода к понятию человеческой личности под здравоохранением следует понимать процесс достижения равновесия или гармонии между различными аспектами жизни человека, в том числе между человеком и окружающей средой.
Furthermore, the Commission on Human Rights, in its resolution 2004/67, called upon all States that still retain the death penalty not to impose it on "a person suffering from any form of mental disorder or to execute any such person". Кроме того, Комиссия по правам человека в своей резолюции 2004/67 призвала все государства, которые еще не отменили смертную казнь, не приговаривать к смертной казни "лиц, страдающих любой формой психических расстройств, или не приводить смертный приговор в исполнение в отношении любых таких лиц".
The maximum amount of one thing a person is willing to give up to get more of something else is considered as a fair measure of the relative value of the two things to that person. Максимальное количество чего-то одного, которым тот или иной человек готов поступиться ради того, чтобы получить больше чего-то другого, - это и есть справедливый показатель относительной ценности этих двух вещей для данного человека.
Ms. GAER asked what sanctions would be applied to a judge or police officer who denied an arrested person access to a lawyer or doctor or failed to order a medical examination of a person with visible signs of torture or ill-treatment. Г-жа ГАЕР спрашивает, какие меры наказания будут применяться к судье или полицейскому работнику, который отказывает арестованному в доступе к адвокату или врачу или же не отдает распоряжения о медицинском освидетельствовании человека с видимыми следами пыток или жестокого обращения.
This section protects a person who provides information or makes a complaint to HREOC, or who alleges that there has been an act or practice inconsistent with or contrary to human rights, by making it an offence to intimidate or coerce such a person. Эта статья обеспечивает защиту лица, представляющего информацию или подающего жалобу в КПЧРВ либо утверждающего, что имели место какие-либо акт или практика, несовместимые или идущие вразрез с правами человека, и квалифицирует в качестве правонарушения запугивание или принуждение в отношении такого лица.
Against this background, the person in question claimed that he had the right to reside in Norway as a stateless person, and that further attempts to expel him would constitute a violation of article 3 of the European Convention on Human Rights. В этом контексте человек, о котором идет речь, заявил, что у него есть право жить в Норвегии в качестве лица без гражданства и что дальнейшие попытки выслать его будут представлять собой нарушение статьи 3 Европейской конвенции о правах человека.
Unfair means are defined as: deceit regarding the facts; exploitation of authority or situations of distress, including mental infirmity or indeed any condition rendering the person defenceless; intimidation; or the granting or acceptance of an advantage for surrendering control over that person. Нечестные методы определяются следующим образом: обман в отношении фактов; злоупотребление властью или бедственным положением, включая душевное расстройство или вообще любое состояние, делающее человека беззащитным; запугивание; или предоставление или получение возможности для передачи контроля над таким человеком.
an information transfer from the person to the person - network marketing, or MLM (Multi-Level Marketing) is considered. передача информации от человека к человеку - сетевой маркетинг, или MLM (Multi-Level Marketing).
Quite naturally, what exactly principles MLM - principles of advancement of the information from the person to the person - are taken as a principle concepts of construction of business with Intway. Вполне закономерно, что именно принципы MLM - принципы продвижения информации от человека к человеку - положены в основу концепции построения бизнеса с Intway.
Noting that the international community had been unable to decide on a definition of indigenous, he wondered how a person's aboriginal status was determined and whether an aboriginal person could deny or refuse his/her aboriginal status and insist on being considered an "ordinary" Canadian. Отметив, что международное сообщество не смогло принять решения относительно определения понятия «коренной», он спрашивает, как определяется для человека статус аборигена и может ли абориген отречься или отказаться от своего статуса аборигена и требовать, чтобы его или ее считали «обыкновенным» канадцем.
Respect for human rights underpins the attainment of development because if a person's human rights are not safeguarded and respected that person's well-being is undermined. Уважение прав человека является одним из условий достижения развития, поскольку если права человека не защищены и не соблюдаются, то это подрывает благополучие этого человека.
The church is obliged to stop distribution of a sin by the ground, to become an indestructible stronghold of precepts Sirs, limiting freedom of will of the person, interfering to transformation of the person into an animal. Церковь обязана остановить распространение греха на земле, стать нерушимым оплотом заповедей Господа, ограничивающим свободу воли человека, препятствующим превращению человека в животное.
The disease causes the person to lose control over their body, but because the person can retain all mental ability the disease acts as a prison. Эта болезнь вызывает у человека потерю контроля над телом, но так как у человека сохраняются умственные способности, его болезнь превращается в заточение.
The intention is that the sound will fully awaken the person and interrupt the sleepwalking episode, or if the sleepwalker lives with others, the sound will prompt them to check on the person. Цель состоит в том, что звук полностью пробудит человека и прервёт эпизод снохождения, или если страдающий сомнамбулизмом живёт с другими, звук заставит их проверить человека.
Imagine whenever you meet any other person, any time you meet a person, your habitual, instinctive first thought is, I want you to be happy. Представьте, что каждый раз, когда вы встречаете любого другого человека, каждый раз, когда вы встречаете этого человека, ваша привычная, инстинктивная первая мысль - это: Я хочу, чтобы вы были счастливы.
Price: High season: 1 person -830 UAH, 2 people-954 UAH; Low season- 1 person -646 UAH., 2 people - 770 UAH. Цена: Высокий сезон: 1 человек - 830 грн., 2 человека - 954 грн.; Низкий сезон: 1 человек - 646 грн., 2 человека - 770 грн.