When the prison physician finds that a detained person is suicidal, such person will be stripped of the items with which he could commit suicide and placed under other suitable monitoring measures. |
Если тюремный врач приходит к выводу, что лицо, заключенное под стражу, склонно к самоубийству, у такого человека изымаются предметы, с помощью которых можно покончить с собой, и помещают его под наблюдение с принятием соответствующих мер. |
According to the Nordic model the foundation of a person's maintenance was the person's own income or individual social security. |
Согласно скандинавской модели, основой средств к существованию человека является его личный доход или индивидуальное социальное обеспечение. |
Recognition of a person's natural and inalienable rights arises from that person's dignity and freedom. |
Именно признание естественных и неотъемлемых прав человека проистекает из его достоинства и свободы. |
Pain thresholds can vary from person to person, correct? |
Порог боли у каждого человека разный, правильно? |
That's something that's passed on from person to person. |
Это именно то, что передается от человека к человеку. |
This renders the person with a disability unable to act autonomously and segregates that person from many critical aspects of social, economic and civic life. |
Это лишает человека с инвалидностью возможности действовать самостоятельно и изолирует такого человека от многих важных сфер социальной, экономической и общественной жизни. |
But the main reason why I want you to help me recruit is because you do know the difference between a good person and a bad person. |
Но главным образом, мне нужна твоя помощь в вербовке. из-за твоей способности отличить хорошего человека от плохого. |
Blog is like a stage, you can own it evolves into a person until you really become that person. |
Блог это как на сцене, вы можете владеть она эволюционирует в человека, пока вы действительно стать этим человеком. |
In addition, it refers to a person's emotional response to the emotional display of a person or persons from another ethnocultural group. |
Кроме того, это относится к эмоциональному ответу человека на эмоциональный фон другого человека или людей иной этнокультурной группы. |
What we define as personal space, however, varies from culture to culture and from person to person. |
Однако то, что мы определяем как личное пространство, варьируется от культуры к культуре и от человека к человеку. |
The probe builds a 'digital framework' of the person which can be subjected to stimuli, and will respond as the person would. |
Зонд создаёт «цифровую структуру» человека, который может быть подвергнут влиянию и будет отвечать как, если бы это был человек. |
Klein cautions one should not miss identifying the schizoid person because one cannot see the person's withdrawal through the patient's defensive, compensatory interaction with external reality. |
Кляйн предостерегает, что нельзя упускать из виду идентификацию шизоидного человека, потому что невозможно увидеть его отстранение через защитное, компенсаторное взаимодействие пациента с внешней реальностью. |
Now luckily, that particular virus, although very scary at the time, did not transmit from person to person very easily. |
К счастью, конкретно этот вирус, хотя он и напугал всех в то время, не передавался от человека к человеку так уж легко. |
It's that which is imitated, or information which is copied from person to person. |
Мем - это то, что копируется, или информация, копируемая от человека к человеку. |
To a person like that, having the person you love taken away... |
Для такого человека, отобрать у него любимую женщину... |
Basically a brain injury, causing the person to think the body of a person he knows is being occupied by somebody evil. |
Простыми словами, это травма мозга, из-за которой человек думает, что в тело известного ему человека вселилось что-то дьявольское. |
This is the face of a person who, you know doesn't trust a person. |
Такое лицо бывает у человека, который, знаешь ли не доверяет другому человеку. |
A culture of peace focused on the dignity of each person and on the truth about the human person must overturn such a vision. |
Такое представление следует преодолевать посредством развития культуры мира, нацеленной на обеспечение достоинства каждого человека и установление правды о человеке. |
In many cases, indigenous, traditional and local knowledge has been orally passed down through the generations from person to person. |
Во многих случаях информация об исконных, традиционных и местных знаниях передавалась в устной форме на протяжении многих поколений от одного человека другому. |
When a State decided to expel a person, it was required to respect all the human rights that applied to that person. |
Когда государство решает выслать то или иное лицо, оно обязано соблюдать все права человека, распространяющиеся на это лицо. |
Education is an essential element of a person's well-being and also allows the enjoyment of most other freedoms that a person values. |
Образование является одним из основных элементов благосостояния человека, и оно также позволяет пользоваться большинством других свобод, которые ценит это лицо. |
Intrusion into a person's home and depriving a person of his or her home are prohibited except in the cases prescribed by law (art. 22). |
Не допускается вторжение в жилище и лишение человека его жилища, за исключением случаев, предусмотренных законом (статья 22). |
This then designates a person to become a person. |
Так завершается превращение одного человека в другого. |
We're looking for two things here, the person who created NZT and whoever is after that person. |
Тут мы ищем две вещи - человека, создавшего НЗТ и того, кто над ним стоит. |
Now luckily, that particular virus, although very scary at the time, did not transmit from person to person very easily. |
К счастью, конкретно этот вирус, хотя он и напугал всех в то время, не передавался от человека к человеку так уж легко. |