| Have you come to give me this person's name? | Вы пришли, чтобы дать мне имя этого человека? | 
| Who walks in a room and asks to see a person's hands? | Кто, заходя в комнату, просит человека показать руки? | 
| I'm just asking about you, this person I'm sitting with. | У тебя, человека, который сидит напротив. | 
| Mr. President, due to advancements in plastic surgery, anyone with enough resources can copy a person's face. | Господин президент, из-за развития пластической хирургии, любой, у кого есть ресурсы, может скопировать лицо человека. | 
| I know what a challenging man he could be, but I saw you stand by him and-and make him into a better person. | Я-я знаю каким трудным человеком он был, но я видел тебя, как ты была рядом с ним и превращала его в лучшего человека. | 
| A person could almost be forgiven for forgetting we're at war. | Можно простить человека, за то, что он забыл, что идет война. | 
| He tried to blackmail you so you had him killed... by the same person who killed Adam Jannsen. | Он пытался шантажировать вас, и вы вынуждены были его убить... с помощью того самого человека, кто убил Адама Йансена. | 
| Dude, a going-away party is suppose to be for the person who is going away! | Блин, прощальная вечеринка должна быть для того человека, который уезжает! | 
| And now, we would hear from the person who was closest to him those days leading up to his disappearance... | А сейчас, мы можем услышать от человека, который был ближе всех к нему в те дни... что он был причастен к его исчезновению... | 
| Yes, this person retired at 150 percent of their working income in retirement. | Размер пенсии этого человека составил 150% от суммы его зарплаты. | 
| I'm currently more concerned with apprehending the person who is depraved and disturbed enough to drag someone around from the bumper of their car. | Сейчас меня больше волнует задержание человека, который испорчен выведен из себя настолько, чтоб тащить кого-то привязанным к бамперу машины. | 
| No, they were looking for a person who could... | нет, они искали человека который мог... | 
| I have to thank the person whose diverse and extensive groundwork I was able to draw on for this book. | Я должна поблагодарить человека, чей глубокий и объёмный научный труд, я смогла использовать в работе над этой книгой. | 
| Underdevelopment brews conditions conducive to generalized and persistent violations of the most fundamental rights of the human person, especially the rights of women and children. | Низкий уровень развития порождает условия, способствующие общим и постоянным нарушениям самых фундаментальных прав человека, в особенности прав женщин и детей. | 
| We firmly believe that the right to development is an inalienable right, a right of every human person and of all peoples. | Мы твердо убеждены в том, что право на развитие является неотъемлемым правом, правом каждого человека и всех народов. | 
| Where will we find this person? | Где мы можем найти этого человека? | 
| And once more, the human person - this time through the rights and status of women - will bring us together next September, at Beijing. | И снова тема человека, на этот раз через призму прав и положения женщин соберет нас вместе в сентябре в Пекине. | 
| We also checked Sacred Heart Hospital and the Faculty of Medicine, but the person you describe... does not exist. | Мы также проверили больницу "Священное сердце" и медицинский факультет, но человека, которого вы описали... не существует. | 
| There are a lot of smart people here, but the smartest person I know, I met waiting tables in a diner. | Здесь много умных людей, но самого умного человека, которого я знаю, я встретила в закусочной. | 
| You've been asked to pick out the person you saw running from the allotments on Gorton Avenue on Saturday morning, 22nd February. | Вам предлагается выбрать человека, которого вы видели убегающим с дачных участков на Гортон-авеню в субботу утром, 22-го февраля. | 
| In particular, direct or indirect professional involvement in acts intended to exterminate or injure the dignity or physical or mental integrity of a person is prohibited. | З. Особо запрещено прямое или косвенное профессиональное участие в деяниях, направленных на уничтожение или подавление человеческого достоинства, нанесение ущерба физическому или умственному здоровью человека. | 
| Finally, they arrived at the house of the wanted person wearing masks and forced their way in. | Наконец, они нашли дом нужного им человека, одели маски и ворвались в дом. | 
| Lebanese law does not allow a person to be imprisoned merely because his poverty or lack of financial means prevents him from fulfilling a contractual obligation. | Законодательство Ливана не позволяет лишить человека свободы лишь по причине его бедности или отсутствия у него финансовых средств, необходимых для выполнения какого-либо договорного обязательства. | 
| Mr. MONTERO (Cape Verde) said that the United Nations had always played a leading role in promoting the fundamental rights of the human person. | Г-н МОНТЕРО (Кабо-Верде) говорит, что Организация Объединенных Наций всегда играла ведущую роль в поощрении основных прав человека. | 
| An innovative approach to human rights should be adopted which gave priority to meeting the basic needs of the human person. | Вопрос о правах человека требует новых подходов, основанных на уделении первоочередного внимания удовлетворению основных потребностей человека. |