Английский - русский
Перевод слова Person
Вариант перевода Человека

Примеры в контексте "Person - Человека"

Примеры: Person - Человека
Language proficiency is significantly affected by a person's place of residence. На уровень владения языком существенное влияние оказывает место жительства человека.
Under the new Constitution, a person's ethnic or national origin was no longer mentioned in identification documents. В соответствии с новой Конституцией национальная или этническая принадлежность человека больше не упоминается в документах, удостоверяющих личность.
Under the provisions of article 40 of the Constitution of the Republic of Serbia, a person's home is inviolable. Согласно положениям статьи 40 Конституции Республики Сербия жилище человека неприкосновенно.
The spirit is the essence of the person - what makes him or her unique. Духовная жизнь составляет суть человека; именно она делает его уникальным.
In each case upon receipt of information about a missing person certain measures are applied seeking to determine his place of stay. В каждом деле после получения информации о пропаже человека принимаются определенные меры, направленные на определение его местонахождения.
An essential subjective aspect of article 127.1 is specific intent: the exploitation of a person. Субъективная сторона статьи 127.1 УК РФ в качестве обязательного признака предусматривает специальную цель - эксплуатацию человека.
The Government did not provide grounds for the detention of this person. Правительство не представило оснований для заключения этого человека под стражу.
Social protection systems put the human person at the centre of the development process, had mitigating effects and promoted enjoyment of rights. Системы социальной защиты ставят человека в центр процесса развития, смягчают негативные последствия и создают условия для осуществления прав.
A person may be deprived of his or her liberty only for the most serious offences. Лишать свободы человека можно только за совершение самых тяжких преступлений.
The wrongful confinement of a person is an offence punishable by fine and imprisonment under the Penal Code. Неправомерное лишение человека свободы считается правонарушением, наказуемым штрафом и тюремным заключением в соответствии с Уголовным кодексом.
Payment of social insurance benefits does not depend on a person's citizenship, ethnicity or race. Выплата пособий по линии социального обеспечения не зависит от гражданства или этнической или расовой принадлежности конкретного человека.
The use of 'person' enables a human identity, rather than simply a category. Использование слова "лицо" позволяет указать, что речь идет об идентичности человека, а не просто о категории.
The right to liberty and security of person is the most important human right, received from the moment of birth. Право на свободу и личную неприкосновенность - важнейшее право человека, которое он получает с момента рождения.
Members of security forces accused of serious human rights violations, as any other person, are entitled to due process. Сотрудники органов безопасности, обвиняемые в серьезных нарушениях прав человека, как и любые иные лица, имеют право на надлежащее судебное разбирательство.
The final decision as to whether a person should be detained rests with the President. Окончательное решение о том, следует ли содержать того или иного человека под стражей, возлагается на президента.
The Constitution also guaranteed human rights, including the right to life, security of the person and privacy. Кроме того, Конституция гарантирует соблюдение прав человека, включая право на жизнь, личную неприкосновенность и уважение частной жизни.
Several witnesses who fled the country reported that members of their families had been arrested in lieu of the person being sought. Несколько свидетелей, которые бежали из страны, сообщили о том, что члены их семей были арестованы вместо разыскиваемого человека.
The right to liberty and security of person is a fundamental human right enjoyed by everyone, regardless of legal status. Право на свободу и личную неприкосновенность является одним из основных прав человека, которое должно быть доступно всем независимо от правового статуса.
Health status refers to a person's physical or mental health. ЗЗ. Состояние здоровья включает в себя физическое или психическое здоровье человека.
The Satversme provides that the State protects person's health and guarantees everyone a basic level of medical assistance. В "Сатверсме" закреплено, что государство защищает здоровье человека и гарантирует каждому минимум медицинской помощи.
Not a single person has been allowed to visit this boy for more than 1,900 days. Никому на протяжении более 1900 дней не разрешают навестить этого молодого человека.
The human rights of each person as called for in the Charter of the United Nations must be respected. Необходимо гарантировать соблюдение прав каждого человека, как предусматривает Устав Организации Объединенных Наций.
He was, furthermore, aware of the importance and status of the person involved. Кроме того, ему было хорошо известно о важности и статусе человека, о котором шла речь в этом деле.
The traditional approach of guardianship involves substituting the judgement of a guardian over the will of a person with a disability. Традиционный подход предполагает опеку с отданием предпочтения решению опекуна над волей человека с инвалидностью.
Our commitment to the inalienable rights of each person guides our efforts to ensure that our law enforcement system reflects and respects those rights. Наша приверженность делу защиты неотъемлемых прав каждого человека лежит в основе усилий по обеспечению того, чтобы наша система охраны правопорядка отражала и уважала такие права.