Английский - русский
Перевод слова Person
Вариант перевода Человека

Примеры в контексте "Person - Человека"

Примеры: Person - Человека
The ability to access quality and affordable housing has a substantial impact on a person's health, education, and economic opportunities. Возможность получения доступа к качественному и доступному жилью имеет большое значение для здоровья, образования и экономических возможностей человека.
Migration is a powerful demonstration of a person's right to development. Миграция является ярким проявлением права человека на развитие.
It aims to prepare the young person for the responsibilities of citizenship in national, European and global contexts. Ее цель состоит в том, чтобы подготовить молодого человека к ответственности гражданина в национальном, европейском и глобальном контекстах.
The society and State of Turkmenistan place the highest value on the person. Туркменистан признает человека высшей ценностью общества и государства.
For each person the decision to deport was taken individually. Решения о выдворении принимались индивидуально в отношении каждого человека.
The suitable labour market services for each client are selected in accordance with individual needs of each person. Подходящие услуги на рынке труда для каждого пользователя подбираются в соответствии с индивидуальными потребностями каждого человека.
For an individual person, 65 is an age when life experience turns into wisdom. Для человека 65 лет - это возраст, когда накопленный жизненный опыт превращается в мудрость.
In every instance, the ultimate guide is the human person. В любом случае конечной целью является благополучие человека.
We are confident that the Assembly of States Parties will select a person of integrity to hold that very important office. Мы уверены, что Ассамблея государств-участников изберет добросовестного человека на этот важный пост.
All States in the subregion have set up procedures for establishing the true identity of a person prior to the issuance of identity documents. Все государства в субрегионе разработали процедуры установления подлинной личности человека до выдачи удостоверяющих личность документов.
This is a procedure that can have far-reaching consequences for the human rights and individual freedoms of the person in question. Данная процедура может иметь серьезные последствия с точки зрения соблюдения прав человека и личных свобод рассматриваемого лица.
Section 22 states that a person who makes use of human rights cannot be victimized. В разделе 22 говорится, что человек, который пользуется правами человека, не может подвергаться преследованию.
Section 8 of the Constitution focuses on the freedom of the person from inhuman treatment. Статья 8 Конституции касается права каждого человека не подвергаться бесчеловечному обращению.
Otherwise the international human rights obligation for immediate restoration of the liberty of the arbitrarily detained person would be undermined. В противном случае будут подорваны международные обязательства в области прав человека о незамедлительном восстановлении свободы произвольно задержанных лиц.
The person who facilitated the recruitment was also identified. Была также установлена личность человека, который занимался вербовкой.
Other information relating to domestic violence was contained within crimes statistics on offences against the person. Информацию о насилии в семье содержит также статистика преступности применительно к правонарушениям против человека.
Article 44 establishes the right to use the language of a person's choice and to form cultural and linguistic associations. Статья 44 устанавливает право на использование языка по выбору человека и на создание культурно-лингвистических ассоциаций.
Family members are prevented to exercise their rights and obligations due to the legal uncertainty created by the absence of the disappeared person. Члены семьи не могут осуществлять свои права и обязанности вследствие юридической неопределенности, порожденной отсутствием исчезнувшего человека.
Human dignity is an intrinsic and universal quality of the human person. Человеческое достоинство представляет собой одно из объективных и универсальных качеств человека.
Argentina recognizes migration as an essential and inalienable right of a person, and irregular migration is not criminalized. Аргентина признает миграцию важным и неотъемлемым правом человека, а незаконная миграция в ней не признается преступлением.
That shameful and repugnant trade constituted the worst of attacks on the dignity of the human person, as did its continuation, colonization. Эта постыдная и отвратительная торговля явилась самым грубым попранием достоинства человека, равно как и ее продолжение - колонизация.
In other words, what it all comes down to is respecting and protecting the dignity of each individual person. Другими словами, речь идет об уважении и защите достоинства каждого человека.
A person's set of being is understood as a vector of functioning. Состояние человека понимается как направление жизнедеятельности.
One may also say that it represents a person's freedom. Можно также сказать, что он и составляет свободу человека.
That goal requires joint efforts at all levels - from the international and national levels down to the level of every single person. Эта цель требует совместных усилий на всех уровнях: от международного и национального до уровня каждого отдельного человека.