Английский - русский
Перевод слова Person
Вариант перевода Человека

Примеры в контексте "Person - Человека"

Примеры: Person - Человека
If a robot could genuinely love a person what responsibility does that person hold toward that Mecha in return? Если робот может искренне полюбить человека какую ответственность понесет этот человек по отношению к Меке в ответ?
Information that we copy from person to person, by imitation, by language, by talking, by telling stories, by wearing clothes, by doing things. Это информация, которую мы копируем от человека к человеку путем имитации, через язык, разговаривая, рассказывая истории, нося одежду, или просто делая что-нибудь.
And the person who can tell you is the person you've been avoiding. И единственного человека, который мог бы тебе это сказать, ты избегаешь.
You see the person that they were, the person they could still become. Ты видишь человека таким, каким он был Человека, которым он все ещё может стать
All those things have shaped the person you are now... and the person you'll become. Все эти вещи сформировали в тебе человека, которым ты являешься и которым ты будешь.
But this isn't the face of a person who trusts a person. Не бывает такого лица у человека, который доверяет другому человеку
If the cellular structure in the eye is reoccurring from person to person... then maybe something in the brain... carries over as well, like a neurological link. Если клеточная структура глаза повторяется у другого человека, то, возможно, что-то в мозгу тоже переносится.
If you were to look at each person individually, one by one, you would have a hard time finding the person who happens to be taking a flash photo. Если разглядывать каждого человека в отдельности, будет трудно найти того, кто в этот момент снимает со вспышкой.
In aggregate, the numbers seem overwhelming, but taken in their proper context, person by person, they are really only a fraction of what we as a world community can and should do. Взятые в совокупности, эти суммы кажутся несметными, однако если на них взглянуть в их должном контексте - в отношении каждого отдельного человека, - они составляют лишь крупицу того, что мы как мировое сообщество можем и должны делать.
Article 6 of the Promotion of Freedom Act stipulates that: "Everyone has a right to security of person and it is prohibited to conduct scientific experiments on the body of any living person without his consent". Статья 6 Закона о защите свободы предусматривает, что: "Каждый имеет право на безопасность личности, и запрещается производить научные эксперименты на теле любого живого человека без его согласия".
The Jamahiriya also safeguarded a person's right to physical integrity: scientific experiments could not be conducted on a living person without his consent; and the death penalty for pregnant women was suspended until two months after the delivery. Кроме того, Джамахирия гарантирует право каждого человека на физическую неприкосновенность: запрещается проведение научных экспериментов на живом человеке без его согласия, а смертный приговор, вынесенный беременной женщине, приводится в исполнение лишь спустя два месяца после рождения ребенка.
The Children and Young Persons Act, 1980, likewise defines the child or young person as a person under the age of 16. Закон о детях и молодежи 1980 года также определяет ребенка или молодого человека как лицо, не достигшее 16 лет.
A You have to give the person in question a portable radiotelephone and post a person by the access hatch А. Вы даете этому человеку переносной радиотелефонный аппарат и ставите еще одного человека у входного люка
The OHCHR Recommended Principles and Guidelines on Human Rights and Human Trafficking, guideline 2, stresses that a failure to identify a trafficked person correctly is likely to result in a further denial of that person's rights. В руководящем положении 2 Рекомендуемых принципов и руководящих положений УВКПЧ по вопросу о правах человека и торговле людьми подчеркивается, что неспособность правильно выявить ставшее предметом торговли лицо, скорее всего, приведет к дальнейшему отказу этому лицу в осуществлении его прав.
Information that we copy from person to person, by imitation, by language, by talking, by telling stories, by wearing clothes, by doing things. Это информация, которую мы копируем от человека к человеку путем имитации, через язык, разговаривая, рассказывая истории, нося одежду, или просто делая что-нибудь.
It is a State with a strong economy, with everything devoted for a person. Это государство с сильной экономикой, где все делается для человека.
It should be noted that this was the second time this person's car had been stolen. Следует отметить, что это второй случай похищения автомобиля того же человека.
An unidentified third person was also taken to hospital. В больницу увезли еще одного человека, личность которого не установлена.
The local community appoints a responsible person to manage a mobile phone that is shared among those in the village. Местная община назначает ответственного человека за хранение мобильного телефона, которым пользуются все жители деревни.
Where registration is required, the phone will be registered under the name of the responsible person, thus shrouding the identity of the other users. В случае необходимости регистрации телефон регистрируется на имя ответственного человека без разглашения личности других пользователей.
In particular, children of a tender age typically experience the teacher as a person wielding a high degree of authority. В частности, дети раннего возраста обычно воспринимают учителя как человека, обладающего значительной властью.
At the individual level, this means proper recognition of the unique needs, capacities, constraints and resources of each person. На индивидуальном уровне это означает надлежащее признание особых потребностей, возможностей, ограничений и ресурсов каждого человека.
The body of an unidentified person was found in a water ditch in Artuz Farms. Тело неопознанного человека было обнаружено в канаве с водой на ферме в Артузе.
Russian criminal legislation guarantees security of person. Уголовное законодательство Российской Федерации обеспечивает безопасность человека.
The Constitution guarantees the independence of judiciary and the right of a person to seek remedy of habeas corpus. Конституцией гарантирована независимость судов и право каждого человека обращаться с ходатайством о выдаче приказа хабеас корпус.