Английский - русский
Перевод слова Person
Вариант перевода Человека

Примеры в контексте "Person - Человека"

Примеры: Person - Человека
Daily nutrients for a person in 1996 Products Суточное потребление продуктов питания на одного человека в 1996 году
El Salvador has not known any cases of discrimination against a person on any of these grounds. Комитету следует сообщить, что в нашей стране не было случаев дискриминации человека по указанным выше признакам.
The program provides for a person's basic needs while encouraging and supporting them in their efforts to become self-sufficient. Эта программа обеспечивает удовлетворение основных потребностей человека, но в то же время содействует усилиям, направленным на достижение экономической самостоятельности.
It also did not correspond to the goals expressed in her country's Constitution for the development of the person. Она также не соответствует целям, изложенным в Конституции ее страны, направленным на развитие человека.
These belong in the sphere of private interests of each person and possibilities have been created for their promotion. Все это относится к сфере личных интересов каждого человека, и для их поощрения создаются соответствующие условия.
There was one female prisoner incarcerated for six months for firing a gun and wounding a person. В тюрьме находилась одна женщина, приговоренная к шести месяцам заключения за то, что она выстрелила из пистолета и ранила человека.
From the perspective of the individual young person and his family, immigration has been seen as an escape from deprivation and poverty. По мнению отдельно взятого молодого человека и его семьи, иммиграция позволяет избежать лишений и нищеты.
Only courts of law may judge and convict a person for a terrorist offence. Лишь суды вправе судить и признавать виновным того или иного человека в совершении преступления терроризма.
Human rights, including the right to life and security of the person, are transgressed when these practices take place. Когда совершаются такие деяния, происходит нарушение прав человека, включая право на жизнь и личную неприкосновенность.
Numerous factors in the environment have a considerable impact on a person's health. Различные факторы окружающего мира оказывают значительное воздействие на здоровье человека.
The provisions of the Prevention of Organised Crime Act cannot be used to monitor transactions by a specific person or organisation. Положения Закона о предупреждении организованной преступности не могут применяться для контроля за операциями конкретного человека или организации.
The invention relates to methods and devices for analysing psychophysiological reactions of a person to verbal tests. Изобретение относится к области способов и устройств анализа психофизиологических реакций человека на вербальные тесты.
The invention relates to means for protecting a person against the negative effect of low-power SHF and UHF electromagnetic radiation. Изобретение относится к средствам защиты человека от негативного воздействия электромагнитного излучения СВЧ и УВЧ диапазонов малой мощности.
The invention relates to elements of protective clothing and can be used to protect a person against blood-sucking and stinging insects. Изобретение относится к элементам защитной одежды и может быть использовано для защиты человека от кровососущих и жалящих насекомых.
Typically, it takes up to one hour to get the injured person ready for surgery. Обычно подготовка пораженного человека к хирургии занимает до одного часа.
Under the Constitution, "origin" was defined as "a person's natural biological ties with his or her ancestors". По Конституции "происхождение" определяется как "естественные биологические связи человека со своими предшественниками".
Promoting a person's right to education is one of the most important responsibilities of a State. Обеспечение права человека на образование - одна из важнейших обязанностей государства.
In practice, however, that could take months, particularly in cases where a person's identity was difficult to establish. На практике, однако, для этого может потребоваться несколько месяцев, особенно в тех случаях, когда трудно установить личность человека.
Noting that euthenasia was prohibited in Norway he wondered whether the authorities recognized a person's right to dignity in death. Принимая к сведению, что эвтаназия в Норвегии запрещена, он интересуется, признают ли власти право человека на достойную смерть.
The use of firearms is the most extreme measure entailing the use of force against the person. Применение огнестрельного оружия является самой крайней мерой применения силы в отношении человека.
It represents the denial of fundamental rights and security of the person, essential for a life with dignity. Она представляет собой отказ в основополагающих правах и безопасности человека, являющихся важнейшими элементами достойной жизни.
This approach must ensure respect for the rights and the dignity of each person. При этом необходимо обеспечить должное соблюдение прав и уважение личности каждого человека.
This has significant implications for present and long-term well-being, both for the young person and his or her family. Это имеет существенные последствия для нынешнего и перспективного благосостояния молодого человека и его или ее семьи.
The size of a person's pension depended on his or her income-related social insurance contributions. Размер пенсии человека зависит от его или ее подоходных взносов по плану социального страхования.
All policies should take into account the changes that occur in the situation of a person throughout life. Такая политика должна учитывать изменения, происходящие в положении человека на протяжении всей его жизни.