Английский - русский
Перевод слова Person
Вариант перевода Человека

Примеры в контексте "Person - Человека"

Примеры: Person - Человека
In addition, a person with a Charter or human rights complaint may apply for legal aid. Кроме того, лицо, имеющее жалобу на нарушение Хартии или прав человека, может обратиться за правовой помощью.
Being a widely educated person, Mrs. Beridze performs important educational activities in the field of human rights. Будучи широко образованным человеком, г-жа Беридзе осуществляет важную просветительскую деятельность в области прав человека.
Doing household work is centrally dependent on the life phase of the person. Осуществление домашней работы связано в основном с определенным этапом жизни того или иного человека.
In a dictatorship, for example, obeying the law might require a person to obey orders that violated human rights. Например, в условиях диктатуры соблюдение закона может потребовать от того или иного лица подчинения приказам, которые нарушают права человека.
A healthy person intending to lie to the authorities would have presented a more coherent story. Рассказ здорового человека, который хотел бы соврать властям, был бы более связным.
Is it technically possible to develop AHD from being accidentally activated by the presence, proximity or contact of a person. Есть ли техническая возможность разработать ЭН, не поддающийся случайной активации от присутствия, близости или контакта человека.
Staff numbers vary from 1 person, in Georgia, to 220 in France. Численность штата варьируется от 1 человека в Грузии до 120 человек во Франции.
Each young person was accompanied by a chaperon from their respective country of origin and a protection team. Каждого молодого человека сопровождал наставник из соответствующей страны происхождения и группа по защите.
Those services also have the authority to intervene and stop or cancel an appointment, or to terminate a person's employment. Эти же службы также наделены правом вмешиваться и приостанавливать или отменять назначение, или увольнять человека с работы.
Therefore, it is crucial to have one dedicated person to assist the Chief Finance Officer in these matters. Поэтому исключительно важно выделить одного человека для оказания помощи главному финансовому сотруднику в этих вопросах.
Addressing health at the global level requires a focus on the basic needs of the human person. Решение вопросов здравоохранения на глобальном уровне требует учета основных потребностей человека.
Finally, within democratic nations, each person's vote is equal to those of all others, regardless of their power or wealth. И наконец, в демократических государствах голос каждого человека равен голосам всех других, независимо от их возможностей или богатства.
This critical work is often not valued for its innate worth and contribution to affirming the dignity of each human person. Непреходящая ценность этого исключительно важного труда, обеспечивающего достоинство каждого человека, зачастую остается без внимания.
Investment in the human person at the local level ensures the protection of this resource. Инвестиции в человека на местах обеспечивают сохранение этого ресурса.
Spatial positioning systems can be used to determine a person's position via satellites in real time anywhere on Earth. Системы пространственного позиционирования могут использоваться для определения местоположения человека с помощью спутников в реальном режиме времени в любой точке Земли.
The ethnic origin of a person upon his/her birth shall be determined based on that of his/her mother and father. Этническое происхождение человека при рождении определяется на основе этнического происхождения его матери или отца.
Vulnerability refers to the condition of a person in a specific context. Под уязвимостью понимается состояние человека в конкретной ситуации.
Montenegrin legislation doesn't contain any provision which would require a person to enter into a marriage. Национальное законодательство не содержит каких-либо положений, обязывающих человека вступать в брак.
The hypotheses for giving up of Bulgarian citizenship are based on the principle of equality and on the person's free choice without any discrimination whatsoever. Условия для отказа от болгарского гражданства основываются на принципе равенства и предусматривают свободный выбор человека без какой-либо дискриминации.
The Albanian Legislation does not have any regulation for the domestic slavery (obligatory keeping of a person as a servant in the house). Законодательство Албании не содержит конкретных норм о бытовом рабстве (принудительное удержание человека в качестве домашней прислуги).
They are a prerequisite for the provision of other services and for the improvement of the potential of each person to engage in economic activity. Они являются одной из предпосылок для обеспечения других услуг и повышения способности каждого человека участвовать в экономической деятельности.
Or what leads a young person to an impoverished state. Или что ведет к обнищанию молодого человека.
The ultimate common goal is to enable each person to know better and claim more effectively his or her human rights. Конечная общая цель состоит в том, чтобы позволить каждому человеку лучше осознать и более эффективно осуществлять свои права человека.
The term psychosocial relates social conditions to a person's mental health. Термин «психосоциальный» увязывает социальные условия с психическим здоровьем человека.
These practices ignore the intrinsic dignity of the human person and are clear violations of human rights. Подобные методы игнорируют присущее человеку чувство собственного достоинства и представляют собой явное нарушение прав человека.