| And I hope that the experience of a person sent to. | И я надеюсь, что опыт человека отправлено. | 
| If your name is different from the sender and person into wrapping paper, please describe it in the comments always. | Если ваше имя отличается от отправителя и человека в оберточную бумагу, пожалуйста, опишите ее в комментарии всегда. | 
| Resistance is a property of the microbe, not a person or other organism infected by a microbe. | Резистентность - это свойство микроба, а не человека или другого организма, инфицированного этим микробом. | 
| She has said that the relationship had a profound effect on her, transforming her into a more confident and social person. | По её словам, отношения оказали глубокое влияние на неё, превратив в более уверенного и общительного человека. | 
| The king soon sent a person to look for the gift. | Король вскоре отправил своего человека, чтобы посмотреть на подарок. | 
| You may not shoot a person, who doesn't have protecting mask on. | Запрещается стрелять в человека, на котором нет защитной маски. | 
| He is not a purely fictional creation, but a real person whose history often serves as a model of fiction. | Он не является чисто вымышленный создания, но реального человека, история которого часто выступает в качестве модели художественной литературы. | 
| He tries to wake up a normal person in Kolyun, to convince him that drinking is no longer necessary. | Она пытается разбудить в Колюне нормального человека, убедить, что пить больше не нужно. | 
| A rather tragic event turned Cyclops into a bitter person in this timeline. | В этом временном потоке довольно трагическое событие превратило Циклопа в озлобленного человека. | 
| A centimetre is approximately the width of the fingernail of an average adult person. | Сантиметр примерно равен ширине ногтя среднестатистического взрослого человека. | 
| For many infections once a person has improved there is little evidence that stopping treatment causes more resistance. | Для многих инфекций, как только самочувствие человека улучшается, имеется мало признаков того, что прекращение приема препарата вызывает большую резистентность. | 
| According to analytical psychology, a person's shadow may have both constructive and destructive aspects. | В аналитической психологии принято выделять как созидательные, так и деструктивные аспекты Тени человека. | 
| This work is the first to combine both motion information and appearance information as features to detect a walking person. | В этой работе впервые комбинируется информация о движении и внешность как признаки для обнаружения движущегося человека. | 
| Such devices use automated methods of verifying or recognising the identity of a living person based on a physiological or behavioral characteristic. | В таких устройствах используются автоматизированные методы распознавания личности живого человека на основе физиологических или поведенческих характеристик. | 
| Crowd surfing generally occurs only towards the front of an audience where the crowd is dense enough to support a person's body. | Крауд-сёрфинг обычно происходит только в направлении передней части аудитории, где толпа достаточно плотная для поддержки тела человека. | 
| Academic science explains the visualization of sensations of a mentally healthy person by a phenomenon of the synesthesia. | Академическая же наука объясняет визуализацию ощущений психически здорового человека феноменом синестезии. | 
| This makes the aircraft carrier one of the few U.S. ships named after a living person. | Это делает авианосец одним из немногих кораблей США, названных в честь живущего человека. | 
| The state shall set an objective to protect the environment favorable for the life and health of the person. | Государство ставит целью охрану окружающей среды, благоприятной для жизни и здоровья человека. | 
| Each person will have internal Armageddon, i.e. | У каждого человека будет свой внутренний Армагеддон, т.е. | 
| Mountain air well affects on health of the person. | Горный воздух хорошо сказывается на здоровье человека. | 
| The damage of Russia from activity of this person cannot for itself even be presented. | Ущерб России от деятельности этого человека невозможно себе даже представить. | 
| We wish each participant to find the person whom s/he waits to meet. | Желаем каждому участнику найти человека, встречи с которым он ждет. | 
| The forefather has named the first person Adam, and the first woman - Eva. | Первого человека праотец назвал Адам, а первую женщину - Ева. | 
| For duplication of the person reasonable the first men had to take to themselves in the wife of the nicest female savages. | Для размножения человека разумного первым мужчинам пришлось брать себе в жены наиболее симпатичных самок дикарок. | 
| The automobile can put a mutilation and even to kill the person. | Автомобиль может нанести увечья и даже убить человека. |