| I need the name and contact information of the person who bought the book. | Мне нужно имя и контакты человека, купившего книгу. | 
| If opportunities of the person do not allow it to buy a yacht, it can take it in rent. | Если возможности человека не позволяют ему купить яхту, он может взять ее в аренду. | 
| Normally, a person's body uses all of their glucose for energy before seeking that energy from their fat reserves. | Обычно, организм человека использует всю доступную глюкозу для получения энергии прежде, чем начать ее расход из существующих жировых запасов. | 
| Natives have remembered that people have appeared from the lunar person. | Аборигены запомнили только, что люди появились от лунного человека. | 
| This is a general scheme of nearsightedness patient investigation but treatment of each person needs an individual approach. | Это общая схема обследования пациентов с близорукостью, но лечение каждого человека требует индивидуального подхода. | 
| Severe anemia and liver damage may also incapacitate the infected person for 1-2 months. | Тяжёлая анемия и повреждение печени могут также привести к нетрудоспособности инфицированного человека за 1-2 месяца. | 
| A person's temporal framework is also related to the amount of telescoping errors that they make. | Временные рамки человека связаны и с количеством телескопических ошибок, которые они совершают. | 
| We were limited by choosing to use a real person rather than a complete creation. | Мы были ограничены в выборе, пришлось выбрать реального человека, а не полное создание. | 
| In the foreground is the theme of a small, socially disadvantaged person. | На первом плане здесь тема маленького, социально ущемленного человека. | 
| However it is not required that a large person must have a large mat. | У крупного человека не обязательно должна быть широкая спина. | 
| Every piece of data is synchronized in push mode, that is - without the occurance of own or third person actions. | Каждая деталь синхронизации данных в режиме Push, то есть - без возникновения собственных или третьего действия человека. | 
| Today the fight is for the health of the healthy person. | В сегодняшние дни ведется битва за здоровье здорового человека. | 
| The eye of the person is the whole system of lenses. | Глаз человека представляет собой целую систему линз. | 
| He states that after gaining immortality he completely changed into a "rational and benign" person. | Он утверждает, что после обретения бессмертия он полностью превратился в «рационального и добросердечного» человека. | 
| There is no person, whom sunglasses will not suit. | Нет такого человека, которому бы не шли тёмные очки. | 
| In Habitica, Habits are long-term goals which are utilized to change a person's habits. | В Habitica привычки - это долгосрочные цели, которые используются для изменения привычек человека. | 
| Cost of a meal - from 20 grivnas on 1 person per day. | Стоимость питания - от 20 гривен на 1 человека в сутки. | 
| Griffin discovers a combination of monocane and other chemicals that makes a person invisible. | Гриффин обнаруживает сочетание монокана и других химических веществ, которое делает человека невидимым. | 
| Human growth hormone Neotropin helps to increase the number of muscle cells a person has. | Гормон роста человека помогает человеку увеличить количество мускульных клеток в организме. | 
| He also borrowed an idea from poet William Blake to compare oneself as an innocent person to who they become through experience. | Он также заимствовал идею у поэта Уильяма Блейка, чтобы сравнить себя как невинного человека с человеком, которого они пережили. | 
| The first document in a person's life is his or her birth certificate. | Самый первый документ в жизни человека - свидетельство о рождении. | 
| Pyotr learns how long may raging two winds of changes simultaneously in the head of one and the same person. | Пётр узнаёт, как долго смогут бушевать два ветра перемен одновременно в голове одного человека. | 
| "Nothing justifies the death of a person," Moldova Prime Minister Vlad Filat said on January 3. | «Ничто не оправдывает смерть человека», - сказал З января премьер-министр Молдовы Владимир Филат. | 
| Failure can destroy a person if either react to it. | Отказ может уничтожить человека, если либо реагируют на это. | 
| His suit consists of 612 spikes facing inward, each to represent a person who lost their life in Stamford. | Его костюм состоит из 612 шипов, обращенных внутрь, каждый из которых представляет человека, который потерял свою жизнь в Стэмфорде. |