Could it be that I've finally found the person I can't live without? |
Может ли это значить, что я наконец-то нашла человека, без которого мне не жить? |
Does Bob look like the kind of person I'd go out with? |
Разве Боб похож на человека, на которого я могла запасть? |
To prove you're not a liar, you'll have to give up something true, such as the person you were really meeting with in New York. |
Чтобы доказать, что ты не лжешь, тебе придется сказать какую-то правду, например назвать человека, с которым ты действительно встречался в Нью-Йорке. |
Whereas the five of you have some very special gifts which make you as surprising and as unexpected as the person we're looking for. |
В то время, как у вас пятерых есть соответствующие способности, которые делают вас удивительными и непредсказуемыми, как и у человека, которого мы ищем. |
I don't want to, but I didn't recognize that person I saw yelling at you. |
Я не хочу, но я не узнаю человека, которого я видел кричащим на тебя. |
Some people - let us say the people who work for Mr Colbert - might reasonably regard you as the person least likely to mourn his passing. |
Некоторые люди, скажем, люди работающие на мистера Колберта, возможно расценивают вас как человека, наименее скорбящего по его кончине. |
Sir, you keep talking about grooming a new person to open up the new office, but you never let me go to the big meetings with you. |
Сэр, вы упоминали о подготовке человека для открытия нового офиса, но вы ни разу не брали меня на большие встречи с собой. |
There's no defensive wounds, which means she knew the person or she wasn't scared of him. |
Эти раны не от того, что она защищалась, что указывает на то, что она знала этого человека или не боялась его. |
I may not be a genius, but I am certainly good enough as a mathematician to assure you that there isn't in Europe any single person who can follow your reasoning. |
Может быть, я не гений, но я достаточно хорош как математик, чтобы заверить вас, что во всей Европе нет ни единого человека, способного понять ваше доказательство. |
But you don't care whether you live or die, and there isn't a single person on the whole earth that seems to care either. |
Вам наплевать, живы Вы, или умрёте, и во всём мире не найдётся человека, которого это заботит. |
I'm not sure they're guilty of anything, but we do have probable cause to believe they know the whereabouts of a missing person. |
Я не уверен, что они виновны в чём-либо, но у нас есть все причины полагать, что им известно, местонахождение одного человека. |
Do I seem like the type of person who would Vaguebook? |
Я похожа на человека, который будет постить расплывчатые фото? |
and if you're lucky you'll find the person who saves you |
И если ему повезет, он встретит человека, который ему поможет. |
I can think of no better way to convey this city's appreciation and no finer person to choose for this job than Chief Thomas Delk. |
Я думаю, город не сможет выразить лучше свою признательность, да и не найдется лучше человека для этой работы, чем шеф Томас Делк. |
I'd probably considered it from most of its various angles, including the one that certain injuries or imperfections are a subject of merriment while remaining quite serious for the person possessing them. |
Пожалуй, я обсудил ее почти со всех доступных точек зрения - включая мнение, что некоторые увечья и недостатки являются - предметом насмешек и веселья, при этом оставаясь крайне серьезными - для человека, от них страдающего. |
You told me if you meet the right person you should go the distance, and I did. |
Это ты сказал - встретишь того самого человека, и принимай решение, вот я и приняла. |
Our home away from home, and a person... who's the heart of this home. |
наш второй дом и человека, который является сердцем этого дома. |
All right, then, everybody vote for the person to your right, then. |
Да, тогда голосуем против человека справа. |
Did you vote for the person to your right or your left? |
Голосовали против человека справа и слева? |
You know, because you will meet that person and when you do, I guess you know it. |
Ну знаешь, потому что ты встретишь этого человека, и когда это произойдет, ты будешь знать. |
I know we barely started dating, but when you meet the right person, you just know. |
Слушай, я знаю, что мы только начали встречаться, но когда ты встречаешь правильного человека, ты знаешь это. |
So, I decided this wasn't a story about a miserable girl trapped in a house that smelled like medical supplies, wasting her life on a dying person she sometimes. |
И тогда я решила, что не будет сказки о несчастной девочке, запертой в доме, пропитанном аптечными ароматами, тратящей жизнь на умирающего человека, которого она порой ненавидит. |
And as family, even knowing that the universe has a plan for each human life... it's hard to accept the sudden loss of such a good and decent person. |
И, как семья, хотя Вселенная есть план для жизни каждого человека... трудно согласиться внезапную потерю человек, как хорошо и прилично. |
It is clear that the ultimate purpose of discrimination is deprivation of rights a person of his/her rights based on such acts, which is punishable by this law. |
Совершенно очевидно, что конечной целью дискриминации на основе таких действий является лишение гражданина его или ее прав человека, и эти действия преследуются по закону. |
The Government reaffirms its commitment to promoting respect for the dignity of the human person and it will therefore work to reduce the number of situations that threaten the human rights paradigm. |
Правительство подтверждает свою приверженность принятию мер, направленных на обеспечение уважения человеческого достоинства, и в этой связи оно будет стремиться к постепенному исключению ситуаций, способных создавать угрозу реализации всей совокупности прав человека. |