Английский - русский
Перевод слова Person
Вариант перевода Человека

Примеры в контексте "Person - Человека"

Примеры: Person - Человека
A commonality of values that reflect the dignity of the human person is an indispensable component of a better international order allowing the development of peaceful and lasting international relations. Единство ценностей, отражающих достоинство человека, является необходимым компонентом лучшего международного порядка, позволяющего развивать мирные и прочные международные отношения.
The European Union is convinced that the Secretary-General will appoint the most capable person for confronting this difficult and often onerous task. Европейский союз убежден в том, что Генеральный секретарь назначит самого квалифицированного человека для выполнения этой сложной и часто обременительной задачи.
My whole life, I don't think I've ever seen a single person eat a Mounds bar. За всю своею жизнь, я не думаю что видел хоть одного человека, который ел батончик "Могильный холм".
Laws, so that a person's guilt or innocence, incarceration or liberty, is not at the whim of an individual. Законы, чтобы вину или невиновность людей, их заключение или освобождение решали не по прихоти одного человека.
Can you hear the other person? Ты можешь расслышать человека на том конце провода?
At the core of this concept is the recognition of the human person as the central subject of development. Суть этой концепции состоит в признании человека главным субъектом развития.
At common law the purpose of an arrest is to bring the person before a court to be dealt with in accordance with the law. Исходя из положений общего права, задержание производится с целью заставить человека предстать перед судом для проведения судебного разбирательства в соответствии с действующими законами.
Right to recognition everywhere as a person Право каждого человека, где бы он ни
1 person: 12.0 m2 (local staff) 12,0 кв. м на человека (местный персонал)
If global run-off were divided evenly across continents, it could provide each person with 7,690 cubic metres (m3) a year of freshwater (1990 population). Если бы глобальный сток распределялся равномерно по всем континентам, то на каждого человека приходилось бы 7690 куб. м пресной воды в год (при численности населения на 1990 год).
(c) kidnapping followed by the disappearance of the person; с) похищение, ведущее к исчезновению человека;
What is better for a person than to live in his own independent State? Что может быть лучше для человека, чем жить в своем собственном независимом государстве?
It consists of shaking the person in a very rough and severe way. Этот метод сводится к тому, что человека грубо и сильно трясут.
These words hit me strangely, like an electric shock, and I saw, as if for the first time, the person who had spoken them. Меня будто током ударили эти слова, и я словно впервые увидел человека, который их произнес.
And, what was the person's name that got that job? А как звали человека, который получил эту работу?
You know this person very well, don't you? Вы ведь знаете этого человека очень хорошо?
I'm going to find this "You-know-who" person, and defeat them. Я найду человека, которого они зовут своим "повелителем", и расправлюсь с ним.
The truth is, I didn't really know him as a person either. Проблема в том, что я его не знал как человека.
Personally, I think we've got the wrong person in the cell Upstairs. Лично я уверен, что мы заперли В камере не того человека.
And then to... to focus on an object instead of the person who had been so terribly injured... И потом... Внимание на предмете... вместо человека, который серьёзно травмирован...
Safeguarding the dignity of every human being, through the full respect for the right to life, liberty and security of person must remain the basis of our collective action. Защита достоинства каждого человека путем полного уважения права на жизнь, свободу и безопасность должна оставаться основой наших коллективных действий.
Respect for the person and for human life has led the legislature to publish a number of texts to that effect. В целях обеспечения уважения личности и жизни человека был принят ряд соответствующих законов.
The State protects people from any unlawful threats to their lives (art. 24) and guarantees the freedom, inviolability and dignity of the human person. Государство защищает жизнь человека от любых противоправных посягательств (статья 24), обеспечивает свободу, неприкосновенность и достоинство личности.
An international solidarity based on the intrinsic value of the human person and a dignified existence for all is essential in ensuring a global, full respect for fundamental human rights. Международная солидарность, основанная на подлинной ценности человеческой личности и достойном существовании для всех, является основополагающим моментом в деле обеспечения глобального полного уважения к основным правам человека.
There is not a person here, not one, that would damage anything belonging to this farm. Здесь нет никого, ни единого человека, кто мог бы причинить вред чему-либо в этом поместье.