A person may file a complaint at the Canadian Human Rights Commission alleging discrimination in the context of pension benefits, employment benefits, etc. |
Лицо может подать жалобу в Канадскую комиссию по правам человека с утверждением о дискриминации, допущенной в отношении пенсионных пособий, льгот, связанных с занятостью и т.д. |
This need has been reasoned with reference to the human rights of disabled persons, to the integrity of person, and to the protection of privacy. |
Такая необходимость обосновывается со ссылкой на права человека инвалидов, на неприкосновенность личности и на охрану частной жизни. |
A person bringing a separate case under the Human Rights Act will have to decide in which court or tribunal to start the proceedings. |
Любой человек, возбуждающий дело на основании Закона о правах человека, должен выбрать суд или трибунал, в который он обратится. |
Once a person alleged the risk of such treatment, an administrative tribunal conducted an in-depth investigation which took into account the human rights situation of the country concerned. |
Когда то или иное лицо ссылается на угрозу применения к нему подобного обращения, административный трибунал проводит тщательное расследование, в ходе которого учитывается положение в соответствующей стране с точки зрения соблюдения прав человека. |
Bolivia recognizes that a person's dignity and freedom are inviolable and that it is the primary responsibility of the State to respect and protect them. |
Боливия признает, что достоинство и свобода человека неотъемлемы и что их уважение и защита составляют высший долг государства. |
Forced labour and bonded labour constitute human rights violations that put a person in a condition of slavery, which is a crime under international law. |
Принудительный труд и кабальный труд представляют собой нарушения прав человека, ставящие человека в условия рабства, которое является преступлением по международному праву. |
"Is this person worth more to me than my pride?" |
"Ценю ли я этого человека выше собственной гордости?" |
But no matter what, whenever I vote for that person, we end up right where we started. |
Но несмотря ни на что, всякий раз когда я голосовала за этого человека, заканчивалось все там же, где начиналось. |
Can they audit a dead person? |
Будут ли они проверять мертвого человека? |
You're going someplace safe, and I've got just the person to make sure you stay put. |
Ты поедешь в безопасное место и я вызову человека, просто чтобы убедиться, что ты будешь там. |
'Kay, what if we know this person? |
Что если мы знаем этого человека? |
It would seem that, this time, we have found the right person for the job. |
Похоже, на этот раз, мы нашли правильного человека. |
Has anyone ever known a good person named Kevin? |
Кто-нибудь когда-нибудь знал приличного человека с таким именем? |
I couldn't have asked for a better person to love her than you. |
Я не могла найти человека, который любил ее сильнее, чем ты. |
Much blame has been placed on another innocent person - |
Во многом обвиняют и другого невиновного человека -... |
How do you know when you're with the right person? |
Как ты понял, что встретил правильного человека? |
Can't you see that shadow or that person? |
Ты видишь эту тень или этого человека? |
Something to lead me to his partner... to the person who was planning on killing 100s, if not 1000s of people. |
Что-нибудь, что выведет меня на его партнера... на человека, который собирается убить сотни, если не тысячи человек. |
They're always looking for a different place, a different person, just different. |
Вечно ищут другой дом, и другого человека, просто другого. |
I believe very little that's said to me unless I'm holding the person's life in my hands. |
Я верю словам только того человека, чья жизнь находится в моих руках. |
Why would I feel around some stranger's person? |
Как можно лапать совершенно незнакомого человека? |
That's one less person who knows his dirty little secret and what goes around for all hunting dogs like you. |
Ещё на одного человека меньше, кто знает о его грязных секретах... и что происходит вокруг таких преданных псов, как ты. |
Paragraph 3 of the resolution calls upon States to refrain from enacting or maintaining discriminatory legislation and measures, in particular if these render a person stateless. |
В пункте З упомянутой резолюции к государствам обращен призыв воздерживаться от принятия или сохранения в силе дискриминационного законодательства и мер, в особенности если такие меры и законодательство превращают человека в лицо без гражданства. |
Her control freakiness or her delusional positivity, but right now honestly, there isn't a single person I wish was here more. |
Ее мания контроля или бредовый позитивный настрой, но сейчас, честно говоря, нет ни одного человека с которым я хотела остаться здесь дольше. |
Do you think I'm the person he's describing? |
Как вы думаете, я похожа на человека, которого он описывает? |