| For many people it was simply illegitimate, that, probably, generated desire to offend the well-known person. | Для многих людей он был просто незаконнорожденным, что, вероятно, порождало желание оскорблять знаменитого человека. | 
| Thus, constitutional and legal articles guarantee the right of every individual to personal freedom and inviolability of person. | Поэтому статьи Конституции и законов гарантируют право каждого человека на свободу и неприкосновенность личности. | 
| When a crime is committed, a person's basic human rights, as set out in the Constitution, are violated. | В результате преступления нарушаются основные права человека потерпевших, предусмотренные в Конституции. | 
| This article provides that the human person is inviolable. The State has an obligation to respect and protect it. | В этой статье говорится, что личность человека священна и что государство обязано уважать и защищать ее. | 
| Fundamental human rights constitute a minimal framework of guarantees necessary to ensure the integral development of the human person and the construction of a harmonious society. | Основные права человека являются теми минимальными гарантиями, которые необходимы для обеспечения комплексного развития человеческой личности и строительства гармоничного общества. | 
| A costly present for the person with family values - as your patrimonial name, what its historical and cultural roots was formed. | Ценный подарок для человека с семейными ценностями - как образовалось Ваше родовое имя, каковы его исторические и культурные корни. | 
| The environment of the second sphere is the external protection of the person preserving a body as a whole. | Оболочка второй сферы является внешней защитой человека, оберегающей тело в целом. | 
| And this any intelligent person can understand. | И для каждого разумного человека это очевидно. | 
| A healthy and active person has a Kirlian aura with excellent parameters. | Ореол здорового и жизнеспособного человека имеет отличные параметры. | 
| It is important to recognize that Reiki affects each person differently. | Важно признать, что рейки влияет на каждого человека по-разному. | 
| It is a question not only about physical, but also of moral qualities of the person. | Речь идет не только о физических, но и о моральных качествах человека. | 
| Providing easy approach to the objective information concerning health, well-being of a person and his/her relatives. | Обеспечение свободного доступа к объективной информации, касающейся здоровья, благополучия человека и его близких. | 
| In section «the Brief rate of a world history» we have approximately established years of a life of this outstanding person: 350-430. | В разделе «Краткий курс всемирной истории» мы примерно установили годы жизни этого выдающегося человека: 350-430 года. | 
| Doctrine of Augustine is closely connected to a problem of freedom of will of the person and action of good fortune about divine predetermination. | С проблемой свободы воли человека и действием благодати тесно связано учение Августина о божественном предопределении. | 
| But anybody from people does not know about the speed up, therefore, personal moral perfection of each person has the certain sense. | Но никто из людей не знает о своей участи, поэтому, личное нравственное совершенство каждого человека имеет определенный смысл. | 
| The state is necessary for a society by virtue of fall of the person and his inability independently to leave on a way of belief. | Государство необходимо обществу в силу грехопадения человека и его неспособности самостоятельно выйти на путь веры. | 
| Adequate nutrition is essential to maintain a person's immune system, to sustain healthy levels of physical activity, and for quality of life. | Адекватное питание обеспечивает функционирование иммунной системы человека, полезный для здоровья уровень физической активности и качество жизни. | 
| All older children or adults are charged AED 100.00 per night and person for extra beds. | При размещении всех детей старшего возраста или взрослых на дополнительных кроватях взимается AED 100,00 с человека за ночь. | 
| If you change the eyes, the whole appearance of the person changes dramatically. | При изменении выражения глаз меняется весь облик человека. | 
| As any other person - love and money. | Как любого человека - любовь и деньги. | 
| The cost of one day of the person (accommodation + meals) range from 50 zł. | Стоимость одного дня человека (проживание + питание) составляет от 50 zł. | 
| Such behavior of the person is a necessary and sufficient condition of an accessory to elite. | Такое поведение человека есть необходимое и достаточное условие принадлежности к элите. | 
| 2nd person accommodation, meals and basic resort treatment is UAH 600 per day surcharge. | Доплата за проживание, питание и базовое курортное лечение 2-го человека в номере - 600 грн. в сутки. | 
| You have distributed on slightly from yourself to your group, you recollect a conductor, as the main person in the world. | Ты раздал по чуть-чуть от себя твоей группе, ты вспоминаешь проводника, как главного человека в мире. | 
| In your Contact list, find the person you want to talk to. | В записной книжке найди человека, с которым ты хочешь пообщаться. |