| It's not easily transmitted from person to person, but it can still be fatal. | Он нелегко передается от человека к человеку, но может быть смертельным. |
| Where a person's rights have been violated, that person may complain to the Human Rights Commission. | В случае нарушения прав какого-либо лица это лицо может представлять жалобу в Комиссию по правам человека. |
| And that is why he is able to see in a person - a person, not external circumstances. | И потому умеет видеть в человеке - человека, а не внешние обстоятельства. |
| It is transmitted from person to person via droplets from the throat and lungs of people with the active respiratory disease. | Туберкулез передается от человека человеку через капли из глотки и легких людей, больных активной респираторной формой болезни. |
| The bad person can kill other person. | Дурной человек может убить другого человека. |
| Only love of a person to a person can unite the mankind. | Только любвь человека к человеку сможет объединить человечество. |
| Infected mosquitoes carry these organisms from person to person without exhibiting symptoms themselves. | Инфицированные комары переносят вирусы или организмы-паразиты от человека к человеку без проявления симптомов заболевания у самих себя. |
| This strain is far more virulent, as it spreads directly from person to person. | Этот штамм гораздо более опасен, так как при нём заболевание передаётся от человека к человеку. |
| Awareness of synesthetic perceptions varies from person to person. | Осведомлённость о синестетическом восприятии варьируется от человека к человеку. |
| The experience of a given person is necessarily private to that person. | Опыт конкретного человека обязательно является личным по отношению к данному лицу. |
| That's something that's passed on from person to person. | Это именно то, что передается от человека к человеку. |
| This disease is spread through the bites of infected mosquitoes and cannot be spread person to person. | Это заболевание передаётся только через укусы инфицированных ранее комаров и не может передаваться от человека к человеку. |
| The scope of rights and obligations of each person is set, according to procedural position of the respective person. | Круг прав и обязанностей каждого человека определяется процессуальным положением соответствующего лица. |
| Because I cannot hate that shallow person, I'm the real shallow person. | Из-за того, что я не могу ненавидеть этого пустого человека, я самый настоящий пустой человек. |
| Her delegation wished also to reaffirm its steadfast position regarding respect for the human person, since the human person was the basis of society. | Судан также желает подтвердить свою твердую позицию в отношении уважения прав человека, поскольку человек является основой общества. |
| When a person is bad, that person has to be taught a lesson. | Если человек себя плохо ведет, такого человека наказывают. |
| We've watched each other go from person to person. | Мы видели, как нас кидает от одного человека к другому. |
| The scope of problems vary from person to person. | Суть этой проблемы может быть разной для каждого конкретного человека. |
| The latter will not be an objective quality-parameter, as it varies from person to person. | Последний показатель не будет объективно отражать уровень качества, поскольку он различается в зависимости от конкретного человека. |
| When the state deprives a person of liberty, it becomes responsible for that person's safety. | Когда государство лишает человека свободы, оно становится ответственным за его безопасность. |
| Questions might arise about such a person playing certain roles in society, and the person might therefore be denied access to certain types of employment. | В отношении такого человека могут возникнуть вопросы, если он исполняет некоторые функции в обществе, и поэтому такой человек может быть лишен доступа к определенным видам занятости. |
| It defines a young person as a person below the age of 15 years. | Она определяет молодого человека как лицо, не достигшее 15-летнего возраста. |
| Anyone serving an arrest warrant may enter the home of the wanted person in order to look for that person. | Любое лицо, выполняющее постановление о задержании, может для этой цели проникать в жилье разыскиваемого человека. |
| You see, this is by telling from person to person. | Понимаете, это передавалось от человека к человеку. |
| It is not yet known whether the virus is transmitted via these insects or person to person. | Еще неизвестно, передается ли этот вирус насекомыми или от человека к человеку. |