The information in this report refers to the period from 2001-1 October 2005. |
Настоящий доклад содержит информацию за период с 2001 года по 1 октября 2005 года. |
Please provide data on the number of such suicides for the period 20002004. |
Просьба представить данные о количестве таких самоубийств за период 2000-2004 годов. |
Complete data on torture from the website for the period 1990 to 2005 would be sent to the Committee. |
Комитету будут представлены все данные с этого веб-сайта за период 1990-2005 годов. |
A State programme for their resettlement had been approved for the period 2006 to 2010 and included measures for their social reintegration and adaptation. |
Одобрена государственная программа их переселения, охватывающая период 20062010 годов, которая включает меры по их социальной реинтеграции и адаптации. |
It is true that the CD produced two arms control treaties in the period 1990-1996. |
Действительно, в период 1990-1996 годов КР произвела два договора по контролю над вооружениями. |
The current Brazilian national space programme covers a 10-year period from 1998 to 2007. |
Нынешняя бразильская национальная космическая программа рассчитана на десятилетний период - с 1998 по 2007 год. |
I suggested that any new arrangement would be for an initial period of one year, following which it would be reviewed. |
Я предложила, чтобы любая новая процедура была установлена на первоначальный одногодичный период, после чего она была бы пересмотрена. |
The period of your presidency also coincides with a time of increased high-level recognition of the relevance and role of the Conference on Disarmament. |
Период вашего председательства совпадает с моментом повышенного признания на высоком уровне значимости и роли Конференции по разоружению. |
South Africa looks forward to continuing its cooperation with you during the intersessional period. |
Южная Африка рассчитывает продолжить свое сотрудничество с вами в межсессионный период. |
I would also like to pay tribute to your tireless efforts during the intersessional period to ensure progress in our work. |
Мне также хотелось бы воздать должное вашим неустанным усилиям в межсессионный период с целью обеспечить прогресс в нашей работе. |
This assessment basis applies in addition to earnings from any gainful employment during the child-care period. |
Кроме того, эта база начисления распространяется на заработки от любой приносящей доход деятельности, осуществляемой в период ухода за ребенком. |
Please provide information on any new strategy in this respect for the period after 2005. |
Просьба представить информацию о любых новых стратегиях в данной области на период после 2005 года. |
A Strategic Management Plan had been devised for the period 2006-2007 to guide the Office's work while optimizing the resources available. |
На период 2006 - 2007 годов был сформулирован план стратегического управления, который должен регулировать деятельность Управления и одновременно позволить оптимизировать использование имеющихся ресурсов. |
It is taken in a given limited period immediately after a given reference date (census day). |
Перепись проводится в установленный ограниченный период времени, начинающийся с критического момента (даты переписи). |
The report describes events that took place in the period 2000-2004. |
Доклад охватывает период с 2000 по 2004 годы и содержит описание событий, произошедших за этот отрезок времени. |
UNRWA was to be commended for the services it had provided during that period of violence. |
БАПОР заслуживает положительной оценки за услуги, которые оказывались в период военных действий. |
The resources requested for the majority of the missions covered the period up to 31 December 2006. |
Ресурсы, испрошенные для большинства миссий, предусматриваются на период до 31 декабря 2006 года. |
The Administration should consider how to produce a more precise forecast of requirements for the entire two-year period of the programme budget. |
Администрации следует рассмотреть вопрос о том, как готовить более точные прогнозы потребностей на весь двухгодичный период бюджета по программам. |
The OIOS management audit of procurement activities covered the period from 2000 to September 2005. |
Проведенная УСВН проверка системы управления закупочной деятельностью охватывает период с 2000 года по сентябрь 2005 года. |
However, the country's domestic economy remained sluggish throughout the period. |
Вместе с тем рост ориентированных на внутренний рынок отраслей в этот период оставался вялым. |
He would favour a shorter base period, so that the scale could be adjusted each year to reflect changing data. |
Оратор предпочел бы более короткий базисный период, с тем чтобы шкалу можно было бы корректировать ежегодно с целью отражения меняющихся данных. |
In order to ensure maximum simplicity and technical soundness and to minimize short-term fluctuations, a six-year base period should be used. |
Чтобы обеспечить максимальную доходчивость и техническую обоснованность и минимизировать краткосрочные колебания, необходимо применять шестилетний базисный период. |
The base period for the current scale was the result of a compromise and lacked technical merit. |
Базисный период для нынешней шкалы является результатом компромисса и ему недостает технического обоснования. |
Please indicate the percentage of GDP that constitutes the budget of the Government allocated to education for the period 2004 to 2005. |
Просьба указать, какую долю ВВП составляют бюджетные ассигнования, выделенные правительством на нужды образования в период 2004 - 2005 годов. |
The period between the 2004 report and present report was relatively short and no notable changes occurred to positive law. |
Очевидно, что, поскольку между представлением второго периодического доклада в 2004 году и настоящим докладом прошел сравнительно небольшой период, действующее законодательство не претерпело каких-то существенных изменений. |