| Cherry-plum have a short period of the deep rest. | Алыча имеет короткий период глубокого покоя. |
| In the same period, the Suez Canal had opened and many Christians travelled to the Holy Land. | В этот же период был открыт Суэцкий канал, и в Святую землю отправилось множество христиан. |
| Cinema Impero was the largest movie theater constructed in Asmara during the last period of the Italian colony of Eritrea. | Кинотеатр «Имперо» был крупнейшим кинотеатром, построенным в Асмэре в последний период существования итальянской колонии Эритрея. |
| The first such object, PSR B1744-24A, discovered in 1990, has the period of 11.56 ms. | Первый подобный объект, PSR B1744-24A, открытый в 1990 году, имеет период 11,56 миллисекунд. |
| R. Kerbl suggested the period between 1064 and 1067. | Историк П. Кербль предложил период между 1064 и 1067 годами. |
| In its early period - until around 1937 - Rexism cannot accurately be categorised as a fascist movement. | В ранний период, до 1937 года, рексизм нельзя точно классифицировать как фашистское движение. |
| It has particular relevance for the companies and financial institutions receiving state support during the economic downturn period. | В период экономического спада она особенно актуальна для тех компаний и финансовых институтов, которые получают поддержку государства. |
| The Prussian and then German period lasted for about 180 years and overlapped with the time of rapid industrialization. | Прусский, а затем немецкий период длился около 180 лет и перекрывался со временем быстрой индустриализации. |
| This period also saw an increased interest in yoga worldwide. | В этот период по всему миру также возрос интерес к йоге. |
| Japanese culture began to flourish in its own right during the Heian period, from 794 CE. | Японская культура начала бурно развиваться самостоятельно в период Хэйан, с 794 года. |
| His son, Vytenis, advanced to power in 1295 and ended the period of relative instability. | Его сын Витень, придя к власти в 1295 году и тем завершил период относительной нестабильности. |
| The German version produced in the same period was named the Ford Eifel. | Немецкий вариант автомобиля в тот же самый период носил название Ford Eifel. |
| This period is described in mythology as "Golden Age". | Этот период описывается в мифологии как «золотой век». |
| He said: In that tragic period, was concerned about the Germans leaving Rome in peace and respecting its sacred character. | Он сказал: В этот трагический период беспокоился о немцах покидающих Рим в мире и уважающих его священный характер. |
| The transitional period toward independence began with the inauguration of the first parliament in 1954. | Переходный период к независимости начался с открытием парламента в 1954 году. |
| Furthermore, FDHs are entitled to one 24-hour rest period each week. | Кроме того, FDH имеют право на один 24-часовой период отдыха каждую неделю. |
| Recent reports for the period 1986 and 2012 estimates median survival of over 20 years. | В последних отчетах за период с 1986 по 2012 год, средняя выживаемость превышает 20 лет. |
| In all for period from 1 to May, 31 4 thousands were concluded 23 transactions. | Всего за период с 1 по 31 мая было заключено 4 тыс. 23 сделки. |
| Barnett also saw the Marine Corps through the difficult period of demobilization and reorganization at the close of the war. | Барнетт также провёл корпус через трудный период демобилизации и реорганизации в конце войны. |
| The Al-Rifa'i Mosque was constructed in two phases over the period between 1869 and 1912 when it was finally completed. | Мечеть ар-Рифаи возводилась в два этапа за период между 1869 и 1912 годом, когда он была окончательно завершена. |
| The number of graves in the period before its destruction reached more than 90,000. | Количество захоронений в период до его разрушения составило более 90000. |
| It is this period offer tourists wishing to enjoy the beauty of the harsh winter in Russia. | Именно этот период предлагают туристам, желающим полюбоваться суровой красотой зимней России. |
| In the early Republic period (starting in 1953 after the Korean War), patriotic works were very successful. | В ранний республиканский период (начиная с 1953 после Корейской войны), патриотические работы были очень успешны. |
| This period of state violence in the state of Guerrero helped to bring about numerous guerrilla organizations. | Этот период государственного насилия в штате Герреро помог создать многочисленные партизанские организации. |
| This time period was called the Mid-Miocene Climatic Optimum (MMCO). | Этот период времени назывался срединно-миоценовым климатическим оптимумом (ММСО). |