Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Period - Период"

Примеры: Period - Период
In any case, any additional investigation period shall not last more than six months. Однако любой дополнительный период расследования в любом случае не должен превышать шести месяцев .
The Council of Ministers adopted a medium-term public investment programme for the period 19982001 which is now under way. Совет министров принял среднесрочную программу государственного финансирования на период 1998-2001 годов, которая в настоящее время находится на стадии осуществления.
Most Parties had had practical experience of applying the Convention in this period. Большинство Сторон за указанный период имели практический опыт применения Конвенции.
During the same period, CNDH had received 144 complaints that it classified as cruel or degrading treatment. За тот же период Комиссия получила 144 жалобы на обращение, которое она квалифицировала как жестокое или унижающее достоинство.
During the entire period, cases of such treatment have never come before the courts. За весь прошедший период подобного рода обращения в судебные инстанции не поступали.
The period of solitary confinement could not exceed 24 hours without the authorization of a juvenile judge. Период содержания в камере одиночного заключения не может превышать одни сутки без санкции судьи по делам несовершеннолетних.
While nominal GDP almost tripled over this period, real GDP showed a progression of only 10.53%. Вместе с тем, несмотря на то что за указанный период номинальная величина ВВП возросла почти в три раза, в реальном исчислении прирост ВВП составил лишь 10,53 процента.
In this connection, Professor Vladimír Kopal of the Czech Republic was elected Chairman of the Legal Subcommittee for the period 2008-2009. В связи с этим необходимо отметить, что представитель Чешской Республики профессор Владимир Копал был избран Председателем Юридического подкомитета на период 2008-2009 годов.
This task is even more demanding if it is to be carried out in a period characterized by a rapidly changing political environment. И эта задача приобретает тем более ответственный характер, что она реализуется в период быстрых перемен в политической среде.
In the delicate transitional period, the leadership of the Quartet will be crucial. В сложный переходный период крайне важное значение будет иметь руководство со стороны «четверки».
We are facing a critical period that requires us to take immediate action to protect the peace process before it has been irreparably damaged. Мы переживаем критический период, что требует от нас принятия немедленных мер по защите мирного процесса, пока его еще можно спасти.
The intersessional period will definitely allow us to carry out the consultations required to gather the opinions of all the delegations on this subject. Межсессионный период, бесспорно, позволит нам провести необходимые консультации, с тем чтобы собрать мнения всех делегаций по этому вопросу.
In this connection, my delegation will be available for the consultations you plan to conduct in the intersessional period. В этом отношении моя делегация будет в Вашем распоряжении в рамках консультаций, которые Вы собираетесь проводить в межсессионный период.
In the period 1997-2001,170 children were born to HIV-infected mothers, 20 of whom were diagnosed HIV-positive. За период 1997-2001 годы родилось от ВИЧ-инфицированных матерей 170 детей, из которых у 20 поставлен диагноз ВИЧ-инфекции.
Family policy was in that period overshadowed by political, economic and social circumstances of war. В тот период семейную политику заслонили собой политические, экономические и социальные факторы войны.
10 million Swiss francs are set aside for that purpose in the period 2004-2007. На эти цели выделено 10 млн. швейцарских франков на период 2004-2007 годов.
Until the end of cycle IV, human rights skills are acquired to coincide with a period of growth. До окончания четвертого цикла обучения знания по вопросам прав человека приобретаются в особый период роста.
In the period from 1996 to 2001, CPNM worked under the patronage of UNESCO. В период с 1996 по 2001 годы КОНП работала под эгидой ЮНЕСКО.
The education reform for the period 1995 to 2010 was gradually being introduced with corresponding transition periods. Реформа образования на период с 1995 по 2010 годы осуществляется постепенно, предусматривая соответствующие переходные периоды.
The transitional period for basic schools had ended in 2002. Переходный период для начальных школ закончился в 2002 году.
They further decided that no official from the capitals of the above mentioned countries would address the Conference during that period. Они далее решили, что никакое официальное лицо из столиц вышеупомянутых стран не будет выступать на Конференции в этот период.
Notwithstanding this period of uncertainty, however, there are probably some roads ahead of us to be explored together. Однако, невзирая на этот период неопределенности, перед нами, вероятно, простираются кое-какие маршруты, которые нам надлежит обследовать совместно.
Like the neighbouring European countries with which it is linked, France is experiencing an unusual period. Как и соседние европейские страны, с которыми она связана, Франция переживает сегодня особенный период.
The UNOPS financial period is biennial. Финансовым периодом ЮНОПС является двухгодичный период.
They may choose to break up the six-month period into lesser periods. Период в шесть месяцев может по желанию работника быть разбит на периоды продолжительностью в месяц.