Voter and civic education improved in the pre-election period extending from October 2011 |
В предвыборный период, т.е. с октября 2011 года, наблюдалось улучшение работы по гражданскому воспитанию и просвещению избирателей |
In the same period, pre-deployment training materials for Military Staff Officers at Force Headquarters were finalized and disseminated as well. |
В тот же период были доработаны и распространены материалы по учебной подготовке на этапе перед развертыванием для офицеров штаба сил. |
However, the terms of reference of the Committee indicate that over that period it should have met on eight occasions. |
Однако, согласно кругу ведения Комитета, за этот период он должен был собраться восемь раз. |
Over the same period, 4,396 requests were fulfilled and 92 were cancelled. |
За этот же период 4396 заявок было выполнено, а 92 аннулировано. |
The Government of Germany is seeking re-election to the Council for the period 2013-2015. |
Правительство Германии хотело бы добиться переизбрания в Совет на период 2013 - 2015 годов. |
During the same period the world's GDP has increased 11 fold. |
За тот же период мировой ВВП вырос в 11 раз. |
The Committee was established for an initial trial period of one year as a pilot, which was subsequently extended. |
Комитет был создан на экспериментальной основе на первоначальный испытательный период в один год, который был затем продлен. |
During the same period, the Board secretariat received a further 80 complaints unrelated to United Nations procurement actions. |
За тот же период в секретариат Совета поступило также 80 жалоб, не имеющих отношения к закупочной деятельности Организации Объединенных Наций. |
Population and Development: Priority activities for the period 2008-2010 |
Народонаселение и развитие: приоритетные направления деятельности на период 2008 - 2010 годов |
In the period, the programme also registered 51 new ratifications of the international conventions and protocols related to terrorism in all its forms. |
В рассматриваемый период осуществления программы международные конвенции и протоколы, касающиеся терроризма во всех его формах, ратифицировало 51 государство. |
The Ministry of Planning of Colombia incorporated ECLAC analysis and recommendations into the formulation and promotion of its national development plan for the period 2010-2014. |
Национальный департамент планирования Колумбии обеспечил учет результатов проведенного ЭКЛАК анализа и вынесенных ею рекомендаций при составлении и реализации национального плана развития на период 2010 - 2014 годов. |
Two countries incorporated ECLAC technical recommendations into the design of export incentives for the post-2015 period, after the expiration of existing subsidies in duty-free zones. |
Две страны учли технические рекомендации ЭКЛАК в процессе разработки механизмов стимулирования экспорта на период после 2015 года, когда истечет срок действия ныне существующих субсидий в беспошлинных зонах. |
Governments agreed on a second commitment period under the Kyoto Protocol that will start in January 2013. |
Правительства договорились о том, что в соответствии с Киотским протоколом в январе 2013 года начнется второй период выполнения обязательств. |
This provision amounts to $14.5 million for the period ending 31 December 2011. |
На период, закончившийся 31 декабря 2011 года, зарезервированная сумма составляет 14,5 млн. долл. США. |
This figure represents 63.4 per cent of the global funding provided by the CERF in this period. |
Эта цифра составляет 63,4 процента от общего финансирования, выделенного СЕРФ за этот период. |
France has developed a National Action Plan for the period 2012-2014. |
Франция подготовила Национальный план действий на период 2012 - 2014 годов. |
Each duty station has a core period during the working day for which staff members are expected to be present. |
В каждом месте службы предусмотрен основной период рабочего дня, в течение которого сотрудники обязаны присутствовать на работе. |
An analysis of the expenditure for this period by individual departments is provided in table 2 below. |
Анализ расходов за этот период с разбивкой по отдельным департаментам представлен в таблице 2 ниже. |
In addition, more than 500,000 individuals visited the Tribunal's website over the same period. |
Кроме того, более 500000 человек за этот же период посетили веб-сайт Трибунала. |
A transitional period was established to allow some of the key change components to mature and take shape. |
Для того чтобы некоторые ключевые компоненты реформ были осуществлены и дали свои результаты, был предусмотрен переходный период. |
We are in a unique period of history, when trends and aspirations are coming together. |
Мы живем в уникальный период в истории, когда наблюдается сближение тенденций, с одной стороны, и устремлений - с другой. |
Several countries currently in a period of political transition are receiving or are about to receive large amounts of private investment. |
В ряде стран, в настоящее время переживающих период политических преобразований, уже имеет место или намечается значительный приток частных инвестиций. |
The Committee had met earlier in 2012 and developed its rolling workplan for the period 2012-2013. |
Комитет провел свое заседание ранее в 2012 году и разработал цикличный план своей работы на период 2012 - 2013 годов. |
An appropriate transition period will be given when the four-week cycle is no longer required. |
В случае, если четырехнедельный цикл больше не требуется, будет предусматриваться надлежащий переходный период. |
This period was characterized by an erosion of strategic thinking in Africa, and NEPAD was Africa's response to that challenge. |
Этот период характеризовался в Африке эрозией стратегического мышления, и НЕПАД было ее ответом на этот вызов. |