Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Period - Период"

Примеры: Period - Период
His delegation was in favour of maintaining a longer statistical base period than the proposed three-year period in order to achieve greater stability and predictability. Представитель Республики Корея высказывается за сохранение более длительного базисного статистического периода, чем предлагаемый трехлетний период, что позволило бы иметь более устойчивую и предсказуемую шкалу.
If the Treaty was to be extended for a fixed period, it would lapse at the end of that period. В случае продления на определенный период срок действия ДНЯО прекратится по истечении этого периода.
Although the normal period of service for contingent personnel is six months, some contingents did not rotate during this six-month period. Хотя обычный период службы для военнослужащих контингентов составляет шесть месяцев, некоторые контингенты в течение этого шестимесячного периода ротацию не проводили.
In the first Awards, this nomination period was concurrent with one of Steam's holiday sales during a week period in the month of November 2016. Период номинирования первой премии совпал с одним из праздничных распродаж Steam в течение недели в ноябре 2016 года.
The next important phases are the period leading up to the elections and the period of the consolidation of democracy. Следующими важными этапами являются период, ведущий к выборам, и консолидация демократии.
We live in a period of exciting and momentous changes; a period also filled with great expectations placed on the United Nations. Мы переживаем период важных и разительных изменений; период, когда на Организацию Объединенных Наций возлагаются огромные надежды.
In this transitionary period from biennial to annual reporting, the Board's report exceptionally covers an 18-month period. В настоящий период перехода от представления отчетности раз в два года к ежегодному представлению отчетности доклад Комиссии в порядке исключения охватывает 18-месячный период.
The five-year period includes the period of provisional residence status. Вышеуказанный пятилетний период включает период временного проживания в стране.
In the case of an extension for a fixed period the Treaty will terminate at the expiry of that period. В случае продления на определенный период Договор прекратится по истечении этого периода.
This period will be prolonged by a further period of three years awaiting the final decision on a proposal recently presented on greater possibilities for judicial review of administrative decisions. Этот период будет продлен еще на три года до принятия окончательного решения по недавно представленному предложению в отношении расширения возможностей, касающихся проведения судебного пересмотра административных решений.
The period from the mid-to-late 1980s was a period of rapid growth in the number and value of foreign acquisitions in the United States. Период с середины по конец 80-х годов явился периодом быстрого роста числа и стоимостного объема иностранных поглощений в Соединенных Штатах.
For those portions of the RMT coming from core resources, it is proposed that the TRAC in the next programming period be established for the three-year period 1997-1999. Для поступающей из основных фондов доли ППР предлагается установить ПРОФ в следующем периоде программирования на трехлетний период 1997-1999 годов.
In all those cases, the period served on a fixed-term appointment has in effect become the "probationary" period required before a permanent appointment is granted. Во всех этих случаях период службы по срочному контракту фактически становится "испытательным" сроком, необходимым для получения постоянного контракта.
In the preceding June the General Assembly had taken action for a preliminary six-month period and had requested the Secretary-General to provide an updated estimate for the full 12-month period. В июне предыдущего года Генеральная Ассамблея приняла решение в отношении предварительного 6-месячного периода и просила Генерального секретаря представить обновленную смету на полный 12-месячный период.
Additional requirements for fuel tanks and metering equipment resulted from the reprogramming of requisitions raised in the previous mandate period into this period. Дополнительные потребности в расходах на топливные емкости с расходомерами были обусловлены тем, что оплата заявок, выполненных в течение предыдущего мандатного периода, была перенесена на данный период.
Though wages and salaries nominally rose 550 per cent for the period 1990-1993, it barely covered half of the inflation rise for the same period. В период 1990-1993 годов ее уровень номинально вырос на 550%, однако этого едва хватило, чтобы лишь наполовину компенсировать происшедшее за то же время обесценение денег.
The public information programme was planned for the previous mandate period and no provision is necessary during the current period. Программа общественной информации планировалась на предыдущий мандатный период, и никаких ассигнований на нынешний мандатный период не потребуется.
This compares with an average of 37 per cent of general resources in the period 1990-1998, with significant fluctuations throughout that period. Это можно сравнить со средним показателем общих ресурсов в размере 37 процентов в период 1990-1998 годов, который характеризовался значительными колебаниями на протяжении всего этого периода.
The current period, from the 1980s, differs in quality from the earlier period by the mobility of both physical and financial capital. Нынешний период, начиная с 80-х годов, отличается качественно от прежнего периода мобильностью как физического, так и финансового капитала.
Other delegations were of the opinion that having a biennial financial period should not present a major difficulty and that such period would allow for more control and accountability. Другие делегации высказали мнение, что установление двухгодичного финансового периода не представляет большой проблемы и что такой период позволит лучше осуществлять контроль и учет.
Countries may use emissions reductions achieved through this mechanism over the 2000-2007 period to assist in complying with their targets in the first commitment period. Страны могут использовать сокращения выбросов, достигнутые с помощью этого механизма в течение периода 2000-2007 годов, для оказания помощи в обеспечении соблюдения своих целевых показателей в первый период действия обязательств.
The provision for the period from 1 July to 31 December 1997 has been provided in the previous period. Ассигнования на период с 1 июля по 30 декабря 1997 года были предусмотрены в предыдущем периоде.
In practice, the period after the close of hearings reflects the most intense period of activity for the Legal Officers. На практике период после закрытия слушаний является для сотрудников по правовым вопросам периодом наиболее интенсивной работы.
The agreement envisages a three-year stabilization and normalization period to allow for the re-establishment of democratic institutions, and after this period new approaches could be envisaged. Это соглашение предусматривает трехлетний период стабилизации и нормализации, который позволит восстановить демократические институты, а на последующий период можно будет предусмотреть новые подходы.
What period started first (job or unemployment period) какой период начался первым (занятости или безработицы);