Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Period - Период"

Примеры: Period - Период
Any transitional period in any society was accompanied by difficulties, and the case of the Russian Federation was no exception. В любом обществе любой переходный период сопряжен с трудностями, и Российская Федерация не является исключением.
Operative paragraph 2 called on the Conference to advance work in the inter-sessional period with a view to making substantial progress. Пункт 2 постановляющей части призывает Конференцию продолжать работу в межсессионный период с целью достижения существенного прогресса.
The period of adolescence is one of rapid change for all young people. Подростковый период связан с очень быстрыми изменениями для всех молодых людей.
The study utilizes cross-country data, grouped by non-economic factors, for the period 1970-1992. В исследовании используются данные по различным странам, сгруппированные по неэкономическим факторам, за период 1970-1992 годов.
It is perhaps not an exaggeration to state that she saved the life of INSTRAW by her leadership in this stressful period . Возможно, не будет преувеличением заявить, что она спасла жизнь МУНИУЖ своим руководством в этот трудный период .
Experience shows that the process requires a period of preparation to ensure broad and effective participation of all concerned. Опыт показывает, что для этого процесса необходим период подготовки, с тем чтобы обеспечить широкое и эффективное участие всех заинтересованных сторон.
The same period also witnessed a similar growth in the share of developing economies in the world total consumption of metals and minerals. В этот же период наблюдалось также аналогичное увеличение доли развивающихся стран в общем объеме мирового потребления металлов и минерального сырья.
Domestic demand increased at the same rate during the same period. Внутренний спрос в этот период рос такими же темпами.
In contrast, significant reductions in the incidence of undernutrition were achieved in East Asia during the same period. В то же время в Восточной Азии в этот же период масштабы недоедания удалось существенно сократить.
The Programme of Action covers the period until 2015. Программа действий рассчитана на период до 2015 года.
The current transition period provides a window of opportunity for enlightened land-use planning to match land resources with most suitable uses. Нынешний переходный период открывает возможности для научно обоснованного планирования землепользования, с тем чтобы найти земельным ресурсам наиболее подходящее применение.
The steady increase in global income enjoyed by many countries in the post-war period would not have been possible without the explosion of global trade. Неуклонный рост доходов, отмечавшийся во многих странах в послевоенный период, был бы невозможен без стремительного развития международной торговли.
The focus of attention of most concerned Governments, agencies and non-governmental organizations throughout the post-UNCED period has been the intergovernmental negotiations for the Convention. В период после ЮНСЕД большинство заинтересованных правительств, учреждений и неправительственных организаций уделяли основное внимание межправительственным переговорам по Конвенции.
Major groups, Governments and intergovernmental organizations have been undertaking numerous positive efforts in this direction in the period 1994-1995. В период 1994-1995 годов основные группы, правительства и межправительственные организации прилагали многочисленные позитивные усилия в этом направлении.
Hungary believes that a universal, non-discriminatory and effectively verifiable cut-off treaty is realistically achievable in a relatively short period. Венгрия считает, что универсальный, недискриминационный и эффективный, поддающийся контролю договор о прекращении производства является реально достижимым за относительно короткий период.
With the estimated possible annual growth rates for the coming period, the 1990 social product could be achieved in 2011. При предполагаемых ежегодных темпах роста в предстоящий период объема общественного продукта 1990 года можно достичь к 2011 году.
Third, an annual schedule of implementation should be drawn up covering a 10-year period. В-третьих, важно составить ежегодный график осуществления, охватывающий десятилетний период.
Provision made for the period from 1 March to 30 June 1996 is based on standard ratios/costs. Ассигнования на период с 1 марта по 30 июня 1996 года исчислены на основе стандартных норм/расценок.
The repatriation of other contingent personnel was provided for in the prior period. Расходы на репатриацию другого персонала контингентов были предусмотрены в смете на предыдущий период.
In the prior mandate period, a total of 220 interpreters were provided under the UNMIH budget. В предшествующий мандатный период в смете МООНГ предусматривалось в общей сложности 220 устных переводчиков.
For the period from 1 August to 31 December 1995, no reimbursement has been made to troop-contributing Governments. За период с 1 августа по 31 декабря 1995 года возмещение расходов правительствам стран, предоставляющих войска, не производилось.
There are no proposed changes in the staffing requirements during the budgeted period. Изменений в кадровых потребностях на бюджетный период не предлагается.
The last performance report covered the period ending 30 June 1995. Последний доклад об исполнении охватывал период, закончившийся 30 июня 1995 года.
However, because of continuing differences between the parties, especially on the eligibility of potential voters, the transitional period has yet to commence. Однако ввиду постоянных разногласий между сторонами, особенно в отношении правомочности потенциальных избирателей, переходный период еще не начался.
The increase in requirements for the budgeted period is attributable to the higher total number of base and additional flight-hours. Увеличение потребностей в ресурсах на бюджетный период обусловлено увеличением общего количества основных и дополнительных летных часов.