Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Period - Период"

Примеры: Period - Период
Here, a second encounter with Saturn further reduces the comet's orbital period to decades. Здесь вторая встреча с Сатурном сократила орбитальный период кометы до нескольких десятилетий.
All these species lived here in the last interglacial period, when temperatures were pretty similar to our own. Все эти виды жили там в последний межледниковый период, когда температуры были очень схожи с нынешними.
History, fifth period, Mrs Barker. Истории, пятый период, миссис Баркер.
The stun gun will only incapacitate him - for a short period. Электрошокер просто вывел его из строя на короткий период.
If they made another... should be in the game period. Если они сделают сиквел... то он должен быть в тот период.
I see a good period for you. Я вижу хороший период у тебя.
During the same period, about 15,000 major military conflicts. За этот же период, около 15000 крупных военных конфликтов.
I like this period in English football when managers were called things like Major Frank Buckley. Мне нравится тот период в английском футболе, когда менеджеров звали, например, Мэйджор Фрэнк Бакли.
infancy is a period of rapid growth both outside and in Младенчество - это период стремительного роста, как наружного, так и внутреннего.
We're looking for businesses targeted with several arrests followed by a period of inactivity. Нас интересует несколько арестов предпринимателей, за которыми следует период бездействия.
We've determined these are the only items that could've been discarded in the time period in question. Мы установили, что это единственно подходящие вещи, которые, возможно, были выброшены в интересующий нас период времени.
The Bitterman Houses had a half a dozen gang-related shootings in that period. За этот период в Биттерман Хаус произошло с полдюжины перестрелок, связанных с бандами.
He received them before any symptoms showed, the most infectious period. Он получил их до проявления симптомов, в самый заразный период.
I think there will be an adjustment period after it takes over, - but eventually... Я думаю, что после того, как он возьмет верх, будет адаптационный период, но в конечном итоге...
I think it's just a heavy period you're having. Так что... я думаю, это просто тяжёлый период.
I went through the most painful period of my life alone. Я проходила через самый болезненный период моей жизни в одиночку.
A strange, violent period in your history. Странный, жестокий период вашей истории.
A rather barbaric period in your American history. Довольно варварский период в вашей американской истории.
It's an isolation period for anyone who's been exposed to a disease. Это период изоляции для всех, кто был подвержен воздействию болезни.
No technology even remotely like this should exist in this time period. Подобной технологии не должно существовать в этот исторический период.
Select a time period or select auto play for a chronological display of records. Выберите временной период или автопроигрывание для хронологического показа записей.
Loading records for period covering one year through 1000 years from events shown. Загрузка записей, покрывающих период от года до 1000 лет от описываемых событий.
Computer, update system files for holographic figures filling in period from 2262 through 2762. Компьютер, обновите системные файлы голографических личностей на период с 2262 по 2762.
System has finished processing and archiving records for period of one million years from initial scanning date. Система завершила обработку всех архивных записей за период один миллион лет от даты сканирования.
During the voting period, an estimated 200 observers would be deployed throughout the country for monitoring and verification. На период голосования по стране будет размещено 200 наблюдателей - для ведения наблюдения и осуществления проверки.