Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Period - Период"

Примеры: Period - Период
The Drafting Committee met in the period from 28 April to 12 May 1995. Редакционный комитет заседал в период с 28 апреля по 12 мая 1995 года.
Over the period 1977-1995, Australia had given more than $3 million for activities under the Agreement. За период 1977-1995 годов Австралия выделила на деятельность в рамках этого соглашения более 3 млн. долл. США.
There have been specific examples of actual disarmament in the period between the last Review Conferences. Имели место конкретные примеры фактического разоружения в период между последними конференциями по рассмотрению.
Yet, surprisingly, during the five-month period ending in January 1991, they claim that none had been assembled. Тем не менее, как это ни удивительно, за пятимесячный период, закончившийся в январе 1991 года, иракцы, по их утверждениям, не собрали ни одной центрифуги.
All the said centres were closed in the period from 14 August to 27 October 1995. Все указанные центры были закрыты в период с 14 августа по 27 октября 1995 года .
The incremental cost of adding these additional members is estimated at $200,000 for a three-month period. Сметный объем дополнительных расходов, связанных с этим увеличением численного состава, составляет на трехмесячный период 200000 долл. США.
Nine reports from the Srebrenica area from the period from 1 to 4 February were evaluated. Была произведена оценка девяти сообщений из района Сребреницы за период 1-4 февраля.
Requirements for the period ending 30 April 1995 will be presented to the General Assembly. Потребности на период, завершающийся 30 апреля 1995 года, будут представлены Генеральной Ассамблее.
Immediately following my visit, a period of intense negotiations for a cease-fire and a cessation of hostilities was commenced by my Special Representative. Сразу же после визита по инициативе моего Специального представителя начался период интенсивных переговоров с целью прекращения огня и военных действий.
With these valuable assets, numerous obstacles and conspiracies during the revolutionary period were successfully overcome. Благодаря такой бесценной возможности мы смогли в период революции успешно преодолеть многочисленные препятствия и заговоры.
The Convention organized the sharing and management of power for the period up to June 1998. Она предусматривала порядок разделения и исполнения властных полномочий в период до июня 1998 года.
The observations made cover the period from 1 March to 31 October 1995. Высказанные замечания охватывают период с 1 марта по 31 октября 1995 года.
The present report, at the time of drafting, describes activities in the period from January to December 1995. Деятельность, проведенная на дату представления настоящего доклада, охватывает период с января по декабрь 1995 года.
The Council would be responsible for drafting amendments to the current constitution and other legislative acts for the transitional period. Совет отвечал бы за разработку проектов поправок к нынешней конституции и других законодательных актов на переходный период.
The period covered by the present report has evinced tangible and significant institutional progress of various kinds. За охватываемый настоящим докладом период достигнуты ощутимые и значительные успехи в институциональном развитии.
The inquiries will cover the period from 21 October 1993 up to the time when the commission formulates its conclusions. Расследование будет охватывать период с 21 октября 1993 года по тот день, когда комиссия вынесет свое заключение.
A budget proposal for the next six-month period starting 1 October 1995 and ending 31 March 1996 has been submitted. Было представлено бюджетное предложение на следующий шестимесячный период, начинающийся 1 октября 1995 года и заканчивающийся 31 марта 1996 года.
In the remaining period of the mandate, the tasks in Sector East can largely be accomplished by retaining the present numbers of infantry. В оставшийся период действия мандата задачи в секторе "Восток" могут в основном выполняться за счет сохранения нынешней численности пехоты.
Accordingly, the total cost for maintaining UNOMIL for a six-month period amounts to $36 million. Соответственно, общие расходы по содержанию МНООНЛ на шестимесячный период составляют 36 млн. долл. США.
Meanwhile, UNOMIL's mandate should be extended for a limited period of three months from 13 January 1995. Тем временем мандат МНООНЛ следует продлить на ограниченный период в три месяца, начиная с 13 января 1995 года.
The usual period of deployment is six months for military units and one year for individuals. Обычный период развертывания составляет шесть месяцев для военных подразделений и один год для отдельных лиц.
Significant improvements have been realized through relatively small investments in equipment; the pay-back period for an initial investment is often as short as several months. Благодаря относительно небольшим инвестициям в оборудование удалось обеспечить значительные улучшения; период окупаемости первоначальных инвестиций зачастую составляет всего лишь несколько месяцев.
The budgetary experience of the International Court of Justice in the initial period has been drawn upon, in particular. В частности, использовался бюджетный опыт Международного Суда в первоначальный период его функционирования.
The 11th edition, scheduled for publication in 1995, covers the period 1986-1994. Одиннадцатое издание, планируемое к выходу в 1995 году, охватывает период 1986-1994 годов.
It is a period of great change, high risk and uncertainty. Это период глубоких перемен, большого риска и неопределенности.