Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Period - Период"

Примеры: Period - Период
New Zealand has implemented a strategy covering the period 2013-2017 that aims to increase the use of the Maori language in education. Новая Зеландия осуществляет стратегию на период 2013 - 2017 годов, которая направлена на расширение использования языка маори в сфере образования.
The Fund also provides emergency assistance for projects submitted in the intersessional period. Фонд оказывает также чрезвычайную помощь для осуществления проектов, которые были предложены в межсессионный период.
A multi-stakeholder process in the period 2013-2014 yielded an updated regional action Plan for marine litter management in the wider Caribbean region. Результатом многостороннего процесса в период 2013 - 2014 годов стал обновленный региональный план действий по регулированию морского мусора в Большом Карибском районе.
Similarly, history education should feature the liberation struggles during and after the colonial period. Аналогичным образом в курсы истории следует включать информацию об освободительной борьбе в колониальный период и на последующем этапе.
The funding, which will cover a four-year period, targets coastal fisheries development in particular. Финансирование, рассчитанное на четырехлетний период, будет ориентировано на развитие, в частности, прибрежного рыбного промысла.
During the review period, African countries continued to implement the commitments of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. В рассматриваемый период африканские страны продолжали выполнять свои обязательства по Комплексной программе развития сельского хозяйства в Африке.
In Azerbaijan, more than 7,000 km of roads were constructed or rehabilitated over the review period. В Азербайджане в отчетный период было построено или восстановлено более 7000 км дорог.
There has been progress in the establishment of dry ports in all the regions over the review period. За отчетный период был достигнут прогресс в создании сухих портов во всех регионах.
The present report highlights the achievements of the Institute during the above-mentioned period, as well as its current institutional and financial situation. В настоящем докладе освещаются достижения Института за указанный период, а также его текущее положение с организационной и финансовой точек зрения.
The financial statements for peacekeeping operations for the period ended 30 June 2014 will be produced under IPSAS. Финансовые отчеты операций по поддержанию мира за период, закончившийся 30 июня 2014 года, будут подготовлены в соответствии с МСУГС.
This is equivalent to just over 0.03 per cent of expenditure over the same period. Это составляет лишь чуть более 0,03 процента от объема расходов за тот же период.
The present report presents five strategic axes of action for literacy in the period subsequent to the Decade. В настоящем докладе представлены пять стратегических направлений действий по борьбе с неграмотностью в период после Десятилетия.
Italy included disability as a priority issue in its development cooperation action plan for the period 2014-2016. Италия включила инвалидность в качестве приоритетной темы в план действий в области сотрудничества в интересах развития на период 2014 - 2016 годов.
The number of developing countries that are unrepresented and underrepresented in the Secretariat has decreased in the period from 2011 to 2013. Число развивающихся стран, которые не представлены и недопредставлены в Секретариате, сократилось в период 2011 - 2013 годов.
That region saw its poverty headcount ratio reduced by nearly 65 percentage points over the period. За указанный период доля населения, живущего в условиях нищеты, в этом регионе сократилась практически на 65 процентных пунктов.
The High Commissioner has undertaken some specific activities over the period July 2013 to June 2014. В период с июля 2013 года по июнь 2014 года Верховным комиссаром была проделана некоторая конкретная работа.
In 2013, OHCHR and the International Organization of la Francophonie renewed their cooperation agreement for the period 2014-2015. В 2013 году УВКПЧ и Международная организация франкоязычных стран приняли решение о продлении срока действия заключенного ими соглашения о сотрудничестве на период 2014 - 2015 годов.
The second act governs EU funding for the period 2014 - 2020 to develop EU-wide transport networks. Второй акт регулирует финансирование со стороны ЕС на период 2014-2020 годов в целях развития транспортных сетей в масштабах ЕС.
The Committee agreed to extend a period of three weeks for comments and suggestions by member States on the original version of the study. Комитет решил продлить трехнедельный период представления замечаний и предложений государствами-членами по первоначальному варианту исследования.
A transitional period of a maximum of 2 years for implementation is recommended. Для целей осуществления рекомендуется переходный период продолжительностью не более двух лет.
A full period between periodic inspections is given to phase out these tanks and allow for replacement. Предоставляется полный период между периодическими проверками для поэтапного отказа от этих цистерн и их замены.
Date of time period for single application; Ь) дату и период времени в случае одиночного применения;
The poor outcome of the conference left both components of the Chambers in a precarious financial situation for the period 2014-2015. В результате неутешительных итогов конференции оба компонента палат на период 2014 - 2015 годов оказались в сложной финансовой ситуации.
Accordingly, the overall percentage is based on the period 2011-2013. В связи с этим для расчета общей доли используется период 2011 - 2013 годов.
During the same period, the Mission wrote off 189 vehicles, as planned in the budget. В этот же период Миссия списала 189 автотранспортных средств, как это было запланировано в бюджете.