| Over this period, the amount of extrabudgetary financing raised by each staff member rose by 14 times. | За этот период объем внебюджетного финансирования, мобилизованного каждым штатным сотрудником, увеличился в 14 раз. |
| Six of them show calculations of water losses for the period 1990 - 2011. | В шести случаях приводятся выкладки по потерям воды за период 1990-2011 годов. |
| Data for the period 2000 - 2011 had been presented by Kazakhstan, Ukraine and Uzbekistan. | Казахстан, Украина и Узбекистан представили данные за период 2000 - 2011 годов. |
| During the same period, in Belarus and Moldova municipal waste generated doubled. | В этот же период в Беларуси и Молдове объем муниципальных отходов удвоился. |
| This means that the accuracy and relevance of the data declines over the 'inter-censal' period. | Это означает, что степень точности и актуальности данных в период между переписями постепенно снижается. |
| First, it intends to provide an overview of the evolution of insurance corporations and pension funds in OECD countries over the period 1995-2009. | Во-первых, он содержит обзор эволюции страховых корпораций и пенсионных фондов в странах ОЭСР в период 1995-2009 годов. |
| Analysis of the change in total financial assets for the period 2007-2009 has shown a recovery towards the pre-crisis values in 2009. | Анализ динамики общей суммы финансовых активов за период 2007-2009 годов свидетельствует о восстановлении в направлении докризисных уровней в 2009 году. |
| This Programme will define new variables or new surveys that are important basis for better harmonization of statistics in the next period. | В данной программе будут определены новые переменные и новые обследования, которые послужат важной основой для более эффективной гармонизации статистики в следующий период. |
| Table 7 presents results of experimental calculation for the 2005 - 2007 period. | В таблице 7 приводятся результаты экспериментальных расчетов на период 2005-2007 годов. |
| The paper presents the new methodology based on individual-level data on sole proprietors for the period 2006-2010. | В настоящем документе излагается новая методология, основанная на индивидуальных данных таких предпринимателей за период 2006-2010 годов. |
| The estimation is available for the period 2006-2010. | Данная оценка охватывает период 2006-2010 годов. |
| The GVA of sole proprietors by the new model and the previous method is available for the period 2006-2009. | Данные о ВДС индивидуальных предпринимателей, полученные на основе новой модели и с использованием предыдущего метода, имеются за период 2006-2009 годов. |
| This is partly due to the population growth in this time period. | Это отчасти обусловлено ростом численности населения за данный период. |
| The Working Group on Implementation elected Mr. Gunnar Hem as its Chair for the period 2011 - 2012. | Рабочая группа избрала своим Председателем на период 2011-2012 годов г-на Гуннара Хема. |
| In the sixth reporting round more countries indicated that they planned more work on preparedness in the upcoming period. | В шестом отчетном цикле больше стран указали на то, что они планируют на предстоящий период больший объем работы по обеспечению готовности. |
| There were no accidents with transboundary effects reported for the period | В период 2010-2011 годов аварий с трансграничными воздействиями, согласно докладам, не произошло. |
| However, the ad hoc group of experts is concerned about the level of support received by the Convention during that period. | Вместе с тем Специальная группа экспертов обеспокоена уровнем поддержки, которую в этот период получали органы Конвенции. |
| This reduction reflects that of the overall State budget for the period under consideration, marked by international financial and economic crises. | Такое снижение вызвано общим сокращением государственного бюджета за указанный период под воздействием мирового финансового и экономического кризиса. |
| In the period 2005 - 2009, the number of women multiplied by 1.9. | За период 2005-2009 годов количество женщин увеличилось в 1,9 раза. |
| The Elimination of Child Labor Program has been included in the National Medium-Term Development Planning program for the period of 2010 - 2014. | Программа искоренения детского труда включена в Национальный среднесрочный план развития на период 2010-2014 годов. |
| More than 160,000 Kazakhs will take part in its realization over the construction period. | На период строительства в их реализации примут участие более 160 тыс. казахстанцев. |
| During the report period a controversial situation emerged in terms of promotion of a healthy life style among the population. | В отчетный период сложилась противоречивая ситуация в области поощрения здорового образа жизни среди населения. |
| In the period 2006 - 2011, a series of awareness-raising activities was carried out. | В период 2006-2011 годов в стране был проведен комплекс мероприятий по повышению осведомленности населения. |
| One way to avoid this is to stress to survey respondents that product selection should reflect an annual period. | Одним из способов избежать этого является особое указание респондентам в рамках обследования на то, что выборка товаров должна отражать определенный период года. |
| This takes account of the price variations over the period in question and may be considered as a mean value. | Она учитывает колебания цен, наблюдавшиеся в рассматриваемый период, и может рассматриваться в качестве среднего значения. |