Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Period - Период"

Примеры: Period - Период
All Parties agreed to substantially increase domestic expenditures for biodiversity protection over the same period. Все стороны согласились существенно увеличить за тот же период объем внутренних расходов на мероприятия по охране биоразнообразия.
The decline among adolescents is not as significant as the decline in new paediatric infections during that period. Сокращение уровня инфицирования среди подростков не столь значительно по сравнению с уровнем новых случаев педиатрических инфекций за тот же период.
The accused was the Minister of Planning of Rwanda during the relevant period. В соответствующий период обвиняемый был министром планирования Руанды.
Often, a specific period of history or event is simply omitted from school teaching. Тот или иной период истории или определенные события часто просто опускаются из школьного курса истории.
Legislation should provide a clear framework for the implementation of equal access to media, including during the campaign period. Законодательство должно обеспечивать четкую основу для реализации равного доступа к средствам массовой информации, в том числе в период избирательных кампаний.
The period leading up to the presidential and parliamentary elections in Liberia in 2011 was tense. Период в преддверии президентских и парламентских выборов в Либерии в 2011 году был напряженным.
Total return against the policy benchmark over a 5-year period Общий объем прибыли Фонда по сравнению с директивным контрольным показателем за пятилетний период
There was also a period of delay between the staff approaching their second chosen nominee and her consent to her nomination being obtained. Прошел также значительный период времени между тем, когда персонал связался со своим вторым избранным кандидатом, и получением ее согласия на назначение.
A consistent nationwide competition policy was not observable in this period. В этот период национальная политика в области конкуренции не отличалась последовательностью.
A transitional period of three months is proposed and the resources required to fund it are estimated at $50,000. Предлагается переходный период на трехмесячный срок, и ресурсы для его финансирования оцениваются в 50000 долл. США.
Those additional costs are estimated at approximately $8 million for the period 2010 - 2013. По оценкам, сумма этих дополнительных расходов за период 2010-2013 годов составит около 8 млн. долл. США.
Work in the intersessional period 2013 - 2015 will focus on the implementation of short-term objectives set out in the Global Alliance business plan. В межсессионный период 2013-2015 годов работа будет направлена прежде всего на достижение краткосрочных целей, поставленных в бизнес-плане Глобального альянса.
The Government of Algeria has nominated Larbi Djacta to fill the vacancy for the remaining period of the term of office of Mr. Bouayad-Agha. Правительство Алжира представило кандидатуру Ларби Джакты для заполнения вакансии на оставшийся период срока полномочий г-на Буаяда-Аги.
This period has been particularly challenging for the Investigations Division operations. Этот период был особенно трудным для работы Отдела расследований.
An update of the strategic plan for the period 2014-2017 is in the process of being finalized. Обновленный вариант стратегического плана на период 2014 - 2017 годов в настоящее время находится в процессе доработки.
A regional programme for South Asia for the period 2013-2014 was launched in May 2013. В мае 2013 года было начато осуществление региональной программы для Южной Азии на период 2013-2014 годов.
As the decade began, the world had been experiencing an extended period of refugee returns. В начале десятилетия в мире начался продолжительный период возвращения беженцев.
The Treaty has played a vital stabilizing role during the transition period in the European security environment. Договор играет жизненно важную роль, являясь стабилизирующим фактором в переходный период в области безопасности в Европе.
In this context, Japan developed a cyber security strategy in June 2013, covering the period 2013-2015. В этой связи в июне 2013 года Япония разработала стратегию кибербезопасности на период 2013 - 2015 годов.
During the same period, the Office translated and disseminated the model law on firearms. В тот же период Управление обеспечило перевод и распространение Типового закона об огнестрельном оружии.
Moreover, an external consultant is expected to have submitted by October 2013 a draft study on Article 41 covering the same period. Кроме того, ожидается, что внешним консультантом к октябрю 2013 года будет представлен проект исследования по статье 41, охватывающий этот же период.
Work designed to stimulate progress at the Conference on Disarmament will continue through the 2013-2014 period. Работа по стимулированию прогресса на Конференции по разоружению будет продолжена в период 2013 - 2014 годов.
However, it was still 19 per cent below its average value over the same period in 2012. Однако она по-прежнему оставалась на 19 процентов ниже среднего значения за тот же период 2012 года.
Members of the subgroup exchanged views and made substantial contributions to the debate during the intersessional period. Члены этой подгруппы провели обмен мнениями и внесли существенный вклад в обсуждения, состоявшиеся в межсессионный период.
In such cases, the agreement identifies the geographic area of operations and the period during which specific humanitarian activities will be carried out. В таких случаях в соглашении оговаривается географический район операций и период, в течение которого будет осуществляться конкретная гуманитарная деятельность.