The period that has elapsed since its inception has known many activities and accomplishments but also some failures and setbacks. |
Период, который прошел со дня ее создания, известен многими деяниями и свершениями, но также некоторыми неудачами и ошибками. |
In this period of limited resources, it is also imperative that Member States seriously take up the question of effective management. |
В этот период ограниченных ресурсов необходимо также, чтобы государства-члены серьезно подходили к вопросу эффективного управления. |
I have even declared that I would not be a candidate during the transitional period. |
Я даже заявил, что я не буду выставлять свою кандидатуру в переходный период. |
Similarly, the Greek Government generously offered a voluntary contribution to UNFICYP of $6.5 million for the same period. |
Аналогичным образом греческое правительство щедро предложило внести добровольный взнос в ВСООНК в сумме 6,5 млн. долл. США за тот же период. |
The international community would need to lend its support during the difficult transitional period. |
Необходимо также, чтобы международное сообщество оказало помощь в этот сложный переходный период. |
During that period of difficult exchanges among political parties with diverse political outlooks, agreement had been reached on several fundamental questions. |
В этот период трудных обменов мнениями между политическими партиями с различными политическими платформами была достигнута договоренность по ряду основополагающих вопросов. |
There was no doubt that his country would triumph over the current grotesque period of its history. |
Нет сомнения, что его страна с триумфом преодолеет нынешний нелепый период своей истории. |
The actual period to be covered would depend on the budget cycle established (see sect. C below). |
Фактически рассматриваемый период будет зависеть от установленного бюджетного цикла (см. раздел С ниже). |
The opposition's programme calls for a five-year interim period in which no parties would be allowed to take part in government. |
В программе оппозиции предлагается установить пятилетний переходный период, в течение которого ни одна партия не будет представлена в правительстве. |
The Canadian Government decided a few days ago to renew once more the mandate of its troops for a six-month period. |
Несколько дней назад канадское правительство приняло решение о продлении мандата своих вооруженных сил на период в шесть месяцев. |
The period for which budgetary estimates had been prepared and appropriations requested had been extended to 31 August 1993. |
Период, на который рассчитаны бюджетные сметы и в отношении которого испрашиваются ассигнования, продлен до 31 августа 1993 года. |
The financing of the operation for the period up to 31 August 1993 was a further source of concern. |
Финансирование этой операции на период до 31 августа 1993 года является дополнительным источником беспокойства. |
As a result, the total lease charges will equal the purchase price over the two-year period. |
В результате общий объем расходов на аренду за двухгодичный период будет эквивалентен цене покупки системы. |
The related staff costs for the period October-December 1993 would amount to $180,600. |
Соответствующие расходы по персоналу на период с октября по декабрь 1993 года составили бы 180600 долл. США. |
The guarantee period ends on 21 March 1994. |
Гарантийный период заканчивается 21 марта 1994 года. |
The Committee was faced with the question of whether or not the medium-term plan for the current period should be revised. |
Перед Комитетом стоит вопрос о том, следует ли пересматривать среднесрочный план на текущий период. |
A longer base period would also avoid excessive fluctuations in the scale. |
Более продолжительный базисный период позволит также избежать чрезмерных колебаний шкалы взносов. |
The Independent Advisory Group on United Nations Financing had, moreover, suggested shortening the statistical base period to three years. |
Кстати, независимая консультативная группа по финансированию Организации Объединенных Наций предложила сократить базисный статистический период до трех лет. |
Thus, the dual advantage of the 10-year statistical base period was that it guaranteed stability and predictability of assessment rates. |
Так, например, базисный статистический период в 10 лет дает двойное преимущество гарантии стабильности и предсказуемости взносов. |
However, the five-year period of concern to the Assembly at that time had related to 1990-1994. |
Однако тогда Ассамблея имела в виду пятилетний период 1990-1994 годов. |
As a result the average margin for the period 1990-1994 was 116.1. |
В результате средняя величина разницы за период с 1990 по 1994 год составляет 116,1 процента. |
The cost estimate for each of the 30-day period is in accordance with the deployment plan described in paragraph 15 above. |
Сметные расходы на каждый 30-дневный период соответствуют плану размещения, изложенному в пункте 15 выше. |
Throughout the period under consideration, the Centre has also carried on its programme of advisory services and technical assistance. |
За рассматриваемый период Центр продолжал свою деятельность в регионе в рамках программы консультативного обслуживания и технической помощи. |
In the main, these staff have been offered contracts of employment, as United Nations employees with the Tribunal, for a 12-month period. |
В основном этим сотрудникам были предложены контракты в качестве сотрудников Организации Объединенных Наций в Трибунале на 12-месячный период. |
This limited period is due to the current budgetary constraints imposed by the General Assembly. |
Такой ограниченный период вызван нынешними бюджетными ограничениями, введенными Генеральной Ассамблеей. |