Government cost-sharing contributions are projected at $4200 million during the 2004-2007 period. |
Объем взносов правительств по линии совместного несения расходов в течение 2004 - 2007 годов прогнозируется на уровне 4200 млн. долл. США. |
MINUSTAH used it once in the 2005-2006 period. |
МООНСГ использовала его лишь один раз в период 2005 - 2006 годов. |
Re-elected Chairman of the Training Committee for the period 2009-2012. |
Переизбран Председателем Комитета по учебной подготовке на период 2009 - 2012 годов. |
Economic growth for the EDPRS 1 period 20082012 exceeded ambitious expectations. |
Экономический рост в период 2008-2012 годов, когда осуществлялась СЭРСН 1, превысил самые смелые ожидания. |
During the 2009-2012 period, this was youth unemployment. |
В период 20092012 годов такой проблемой была высокая безработица среди молодежи. |
The evaluation will focus on the period 2008-2013. |
Основное внимание в ходе оценки будет уделено периоду 2008 - 2013 годов. |
The evaluationwill cover the period 2008-2013. |
Оценка будет охватывать период 2008 - 2013 годов. |
The period 2003-2005 documented 251 cases of HIV/AIDS. |
В период 2003 - 2005 годов был зарегистрирован 251 больной ВИЧ/СПИДом. |
No cases have been recorded in the period 2009-2012. |
За период 2009 - 2012 годов таких дел зарегистрировано не было. |
New Zealand reported a stable situation during the entire period 1998-2002. |
В Новой Зеландии, как сообщалось, положение оставалось стабильным в течение всего периода 1998 - 2002 годов. |
The transactions requested for write-off generally related to the period 1993 to 1998. |
Операции, предложенные для списания, как правило, относились к периоду 1993 - 1998 годов. |
During the 2003-2005 period, they represented UNOPS fastest-growing market. |
В течение периода 2003 - 2005 годов такие операции стали самым быстрорастущим рынком ЮНОПС. |
Chronologically, it covers the period 2002-2004. |
Настоящий доклад хронологически охватывает период 2002 - 2004 годов. |
In the 1997-1999 period, UNICEF mobilized some $32.4 million. |
В период 1997-1999 годов ЮНИСЕФ мобилизовал около 32,4 млн. долл. США. |
In the 2011-2013 period, approximately 252 million people experienced hunger. |
В период 2011 - 2013 годов приблизительно 252 миллиона человек страдали от голода. |
This report reflects national activities undertaken within the period 2005-2012. |
В настоящем докладе освещаются национальные мероприятия, проведенные в период 2005 - 2012 годов. |
Her Government had also finalized its equal opportunities plan for the period 1996-2000. |
Кроме того, правительство Эквадора завершило разработку плана на период 1996-2000 годов, предусматривающего обеспечение равенства возможностей путем осуществления различных мер. |
In the period 1985-1997, 19 juveniles were reportedly executed worldwide. |
В период 1985-1997 годов в мире, согласно сообщениям, было казнено 19 несовершеннолетних. |
In the period 1993-1994 this figure doubled to over 140. |
За период 1993-1994 годов этот показатель возрос в два раза (более 140 человек). |
Traditional care and maintenance activities will therefore be progressively reduced over the period 1997-1998. |
В этой связи на протяжении периода 1997 и 1998 годов будет постепенно свернута традиционная деятельность по линии попечения и обслуживания. |
A health programme to support disadvantaged communities for the period 2009-2015 was launched. |
В стране начато осуществление программы в области здравоохранения для поддержки находящихся в неблагоприятном положении общин на период 2009-2015 годов. |
Table 7 shows income projections from various sources for the period 2002-2005. |
В таблице 7 приводятся прогнозы в отношении поступлений из различных источников на период 2002 - 2005 годов. |
Technical advisory services will cover the period 2004-2015. |
Деятельность по оказанию технической консультационной помощи будет охватывать период 2004 - 2015 годов. |
In the period 2000-2005 the Equality and Discrimination Ombud received 392 complaints regarding discrimination against pregnant women. |
В период 2000-2005 годов Омбудсмен по вопросам равенства и борьбы с дискриминацией получил 392 жалобы, касающиеся дискриминации в отношении беременных женщин. |
Table 1 shows income projections for the period 2009-2012. |
В таблице 1 приводится информация об ожидаемых поступлениях в период 2009-2012 годов. |