| This requirement has been proposed in the support account budget for the period 2005/06. | В финансовый период 2005/06 года эти потребности предполагается покрывать за счет средств со вспомогательного счета. |
| This requirement will be proposed in the missions' budgets for the period 2006/07. | Эти ассигнования будут испрошены в бюджетах миссий на период 2006 - 2007 годов. |
| It had also included mine action in its multi-annual programme and strategy for the period 2005 to 2007. | Он также предусмотрел меры, связанные с разминированием, в рамках своей многолетней программы и стратегии на период 2005 - 2007 годов. |
| The Mission did not include any provision in its liquidation budget for the period ending 30 June 2006. | Миссия не включила никакие из этих потребностей в свой ликвидационный бюджет на период, заканчивающийся 30 июня 2006 года. |
| For the period 2005-2006, further progress was planned towards rapid deployment capacity and improving the efficiency and effectiveness of peacekeeping support operations. | На период 2005 - 2006 годов планируется добиться дальнейшего прогресса в деле наращивания потенциала быстрого развертывания и повышения эффективности и результативности вспомогательных операций по поддержанию мира. |
| Very fortunately, Togo has emerged from that period of unrest and instability. | К счастью, Того преодолело этот период беспорядков и нестабильности. |
| We have left a very busy period behind, culminating with an important summit. | Позади весьма напряженный период, кульминацией которого стало проведение важной встречи на высшем уровне. |
| We therefore urge the United Nations system and the international donor community to provide the necessary support to Haiti in the post-election period. | Поэтому мы настоятельно призываем систему Организации Объединенных Наций и международное сообщество доноров оказать необходимую помощь Гаити в период после выборов. |
| Access to improved sanitation has also increased during the same period, from 36 to 83 per cent. | Доступ населения к улучшенным санитарным условиям за тот же период также повысился с 36 до 83 процентов. |
| In the process of developing road transport, many countries will go through a period with high rates of road traffic accidents. | В процессе развития автомобильного транспорта многим странам предстоит пережить период, характеризующийся большим количеством аварий на дорогах. |
| Over the same period, the Court has also held oral hearings in three cases. | За тот же период Суд провел слушания устных представлений еще трех дел. |
| The period following the 2003 decolonisation seminar in Anguilla was an example of how inaction could produce disillusionment. | Период после состоявшегося в Ангилье в 2003 году семинара по деколонизации может служить примером того, как бездействие порождает разочарование. |
| Many of them expressed the view that independence would bring closure to the conditions of that period. | Многие из них высказывали мнение, что независимость позволит закрыть страницу истории за этот период. |
| During that period, 1.6 million cruise ship visitors landed at the port. | За этот период в порту высадились 1,6 млн. пассажиров круизных судов. |
| However, during the same period, the number of page views rose by nearly 26 per cent. | Однако за этот же период количество просмотров страниц увеличилось почти на 26 процентов. |
| The IT strategy for period 2006-2008 will include cost information on all initiatives. | Стратегия ИТ на период 20062008 годов будет содержать информацию о расходах на все инициативы. |
| Figure A shows use of resources for the period 2000-2006. | На диаграмме А показано использование ресурсов за период 20002006 годов. |
| That phase will cover the period from 10 to 21 October. | Этому этапу будет посвящен период с 10 по 21 октября. |
| The combined arms sales of the top 100 arms-producing companies increased 25 per cent over a one-year period. | За период в один год совокупный объем реализации оружейной продукции 100 крупнейших производителей оружия вырос на 25 процентов. |
| However, its full achievement would require a period of adjustment. | Однако для полного достижения этой цели необходимо предусмотреть переходный период. |
| Over the past three-year period, meetings have taken place in Madrid, Cape Town and Stockholm. | За истекший трехлетний период совещания прошли в Мадриде, Кейптауне и Стокгольме. |
| In this delicate period there should be every effort to strengthen existing multilateral disarmament processes and institutions. | В этот непростой период необходимо приложить все усилия для укрепления существующих многосторонних процессов и учреждений в области разоружения. |
| A 1999 government decree had established an action plan for human rights education for the period 1999-2004. | Правительственным декретом 1999 года был принят план действий по образованию в области прав человека на период 1999-2004 годов. |
| He was pleased to note that Kazakhstan had experienced strong economic growth in the period 1999-2003. | Он с удовлетворением отмечает, что в период 1999-2003 годов в Казахстане происходило активное развитие экономики. |
| The HDR data used in this research cover the period 1995-2001. | Данные РВБ, используемые в настоящем исследовании, охватывают период 19952001 годов. |