Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Period - Период"

Примеры: Period - Период
This increase has occurred despite a period of sustained economic and employment growth. Это произошло, несмотря на период устойчивого экономического роста и повышения уровня занятости.
The Government of Lesotho funded a national watershed management project for the period 2007-2012 to address poverty and land degradation issues. В период 2007 - 2012 годов правительство Лесото финансировало национальный проект управления водосборными бассейнами для решения проблем нищеты и деградации почв.
Such assumptions should take into account both historical trends and foreseeable factors relating to a budget period. Такие предположения должны учитывать как динамику за предшествующие периоды, так и предсказуемые факторы, которые могут иметь последствия в соответствующий бюджетный период.
Figures for each update are based on reported surveys conducted during a period of five years. Приведенные цифры основываются на результатах обследований, которые проводились за пятилетний период.
An interdepartmental programme to reduce violence against women has been formulated for the period from 2010 to 2015. На период 2010 - 2015 годов подготовлена межведомственная программа по борьбе с насилием в отношении женщин.
Activities concerning monitoring of pupil achievement and dropout prevention will have to be intensified in the forthcoming period. В предстоящий период должна активизироваться деятельность по контролю за успеваемостью и профилактике отсева.
In the same period, there were 5,769 DPs from other republics. В тот же период в стране находились 5769 беженцев из других республик.
In July 2011 the Government had approved a new housing policy covering the period until 2020. В июле 2011 года правительство утвердило новую жилищную политику на период до 2020 года.
Over the period analysed (2004 - 2008), only a single case of congenital syphilis was reported. За анализируемый период (20042008 годы) был зарегистрирован всего лишь один случай врожденного сифилиса.
In the post-cold war period, the Committee had adapted to the new geopolitical situation by interpreting its mandate and the Convention in innovative ways. В период после окончания холодной войны Комитет адаптировался к новой геополитической ситуации, по-новому толкуя свой мандат и Конвенцию.
Analysed by median monthly employment earnings over the same period, earnings for employees in all deciles also increased. Согласно анализу медианного месячного трудового заработка за этот же период заработная плата работников во всех децилях также увеличилась.
Several speakers expressed their approval of the topics proposed in the draft workplan for the period 2013-2015. Некоторые ораторы одобрили темы, предложенные в проекте плана работы на период 2013-2015 годов.
The Bureau considered a draft schedule for meetings of CEP and its Bureau for the period 2014 - 2016. Президиум рассмотрел проект расписания совещаний КЭП и его Президиума на период 2014-2016 годов.
In the period 2012 - 2013 the Convention pursued its mandate to promote industrial safety in the region. В период 2012-2013 годов Конвенция продолжала выполнять свой мандат по содействию промышленной безопасности в регионе.
The number of admissions to psychiatric facilities has decreased by 19% during the 10 year period 1999 to 2009. За десятилетний период с 1999 по 2009 год количество случаев госпитализации в психиатрические учреждения уменьшилось на 19%.
We note in particular the considerable efforts made by committees of experts during the inter-sessional period. Мы отмечаем, в частности, значительные усилия, предпринятые комитетами экспертов в межсессионный период.
In general, the share of exports from developing countries increased for all of these items over the period. В этот период в поставках всех этих видов продукции доля развивающихся стран в целом росла.
During the intersessional period, the secretariat conducted consultations with an ad hoc consultative group and has prepared guidance on corporate responsibility indicators in annual reports. В межсессионный период секретариат провел консультации со специальной консультативной группой и подготовил руководство по показателям ответственности корпораций в ежегодных докладах.
During the intersessional period, the secretariat conducted ad hoc consultations to update the report. В межсессионный период секретариат провел специальные консультации с целью обновления данного доклада.
It was prepared by the UNCTAD secretariat on the basis of discussions with an ad hoc Consultative Group which was formed during the intersessional period. Он был подготовлен секретариатом ЮНКТАД по итогам обсуждений со специальной консультативной группой, созданной в период между сессиями.
During the same period, the group expanded abroad, especially through investments in Brazil. В этот же период группа расширила свою зарубежную деятельность, в частности, путем размещения инвестиций в Бразилии.
It was a period of dramatic expansion of Indian OFDI activities. Это был период впечатляющего роста индийских ВПИИ.
The compiled information covers a long period from - 1975 to March 2001 - , in the evolution of Indian OFDI. Собранная информация охватывает длительный период - с 1975 года по март 2001 года - эволюции индийских ВПИИ.
Eight 8 recommendations were adopted for a trial period. Восемь рекомендаций были приняты на испытательный период.
This document will be submitted to the TBG Steering Committee during the intersessional period. Этот документ будет представлен Руководящему комитету ГТД в межсессионный период.