Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Period - Период"

Примеры: Period - Период
LAS has prepared a draft declaration and framework for action on the rights of children for the period 2001-2010. Лига арабских государств подготовила проект декларации и рамочную программу действий по правам детей на период 2001-2010 годов.
First, the period saw the Council playing a more proactive role. Во-первых, в этот период Совет играл более проактивную роль.
The difficulties encountered by individual organizations in the same period indicate that this applies also to the mobilization of resources for each agency. Те трудности, с которыми в тот же период сталкивались отдельные организации, свидетельствуют о том, что это относится также к мобилизации ресурсов для каждого учреждения.
No requirements for consultants are foreseen during the budget period. Никаких потребностей в консультантах на данный бюджетный период не предвидится.
Over a two-year period, the programme benefited 963 refugees. За двухлетний период этой программой было охвачено 963 беженца.
This would be scheduled for implementation in the period 2005 to 2007. Это будет запланировано к осуществлению в период с 2005 по 2007 год.
Lithuania is ready to contribute to a humanitarian settlement in the post-conflict period, closely coordinating its actions with the appropriate international institutions. Литва готова внести свой вклад в урегулирование гуманитарной ситуации в постконфликтный период при тесной координации своих усилий с соответствующими международными учреждениями.
Africa is passing through a very difficult and critical period. Африка переживает очень сложный и очень важный период своей истории.
That individual was successfully placed in November 2001, outside the period of analysis. В ноябре 2001 года, т.е. в период, не охваченный данным анализом, это лицо успешно получило назначение.
There are certain procedures that may have been understandable during the cold war period. Существуют определенные процедуры, которые, возможно, были объяснимы в период холодной войны.
When completed, the human resources forecast will identify broad staffing priorities over a possible four-year period. Когда работа по прогнозированию потребностей в кадровых ресурсах будет завершена, будут установлены общие кадровые приоритеты на возможный четырехлетний период.
The suspension of a client order is only possible for a total period of 72 hours. Приостановление выполнения поручения клиента возможно на период не более 72 часов.
This indicates a lower rate of participation and a shorter period of engagement with the Agenda for Action for these two subregions. Это свидетельствует о том, что у данных двух субрегионов более низкий коэффициент участия и короче период вовлечения в процессе осуществления Программы действий.
In the period 2001-2002, a main focus of research at QinetiQ has been the debris environment in the geostationary orbit region. В период 2001/2002 годов основным объектом исследований в компании QinetiQ была среда космического мусора в районе геостационарной орбиты.
Activities under programme 2 will continue to be implemented during the financial period 2004/05 by the Office of the Senior Police Adviser. В финансовый период 2004/05 года деятельность по программе 2 будет продолжена Канцелярией старшего советника по вопросам полиции.
At its 2nd meeting, on 3 September 2002, the Assembly adopted by consensus the draft budget for the first financial period of the Court. На своем 2-м заседании 3 сентября 2002 года Ассамблея приняла консенсусом проект бюджета на первый финансовый период Суда.
Chile accepted the Compliance Agreement in the period covered by the present report, becoming the twenty-eighth State party. За период, охватываемый настоящим докладом, Соглашение по открытому морю было принято Чили, которое стало его 28м участником.
For the period 2000-2002, Mexico held the position of Secretary pro tempore of the Consultative Committee established pursuant to that regional instrument. В период 2000-2002 годов Мексика исполняла обязанности временного Секретаря Консультативного комитета, учрежденного в соответствии с этим региональным инструментом.
The European Union endorsed the proposed revisions to the medium-term plan for the period 2002-2005. Европейский союз поддерживает изменения, которые предлагается внести в среднесрочный план на период 20022005 гг.
The maximum period of pre-trial detention of 81 days included time spent in police custody. Максимальный период досудебного задержания 81 сутки включает время содержания под стражей в полиции.
The medium-term framework for achieving these goals over the period 2002 to 2005 has also been elaborated on. Разработаны также рамки средне-срочной программы достижения этих целей на период 2002 - 2005 годов.
Over the same period, the average daily food intake declined by around 500 calories per person. За тот же период ежедневное потребление продуктов питания снизилось в среднем на 500 калорий на человека.
Over the period 1991-1996, land under irrigation declined by 18.1 per cent. В период с 1991 по 1996 год площадь орошаемых земель сократилась на 18,1 процента.
A two-year planning period would provide a better focus for accountability as to expected accomplishments. Планирование на двухлетний период обеспечило бы более целенаправленную подотчетность в отношении реализации ожидаемых достижений.
This system has enabled the Special Rapporteur to report on a longer period of activity than he did the previous year. Эта система позволила Специальному докладчику представить доклад, охватывающий более продолжительный период деятельности, чем доклад предыдущего года.