Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Period - Период"

Примеры: Period - Период
The Committee reiterated its view that the base period should be a multiple of the scale period. Комитет вновь высказал мнение о том, что базисный период должен быть кратен периоду действия шкалы.
Therefore, extension for a fixed period would imply termination of the Treaty at the end of that period. Следовательно, продление на определенный период времени предполагало бы прекращение действия Договора по истечении этого периода.
The permitted period of employment on temporary appointments for work accumulation has been extended from 6 to 12 months during a two-year period. Разрешенный период занятости на временной основе одновременно на нескольких работах был продлен с 6 до 12 месяцев в течение двухлетнего периода.
In its medium-term plan for the period 1992-1995, UNICEF pledged to maintain these allocation levels during the plan period. В своем среднесрочном плане на период 1992-1995 годов ЮНИСЕФ взял на себя обязательство сохранять в течение планового периода указанный уровень ассигнований.
Upon the expiry of this period, the validity of the Agreement shall be extended for the following five-year period. По истечении этого срока действие Соглашения продлевается на следующий пятилетний период.
Our aim in this preparatory period has been to build the foundation for continuity and implementation in the post-Istanbul period. В ходе подготовительного периода наша цель заключалась в создании основ для преемственности и мер по осуществлению в период после Конференции.
Five years was the most commonly used period for averaging, although a three-year period was used by some funds. Срок в пять лет представляет собой наиболее часто используемый отрезок времени для проведения усреднения, хотя некоторыми фондами используется и трехлетний период.
In the period under consideration no particular amendments were introduced in legislation as compared to the period covered by the previous report. За рассматриваемый период никаких конкретных поправок в законодательство по сравнению с предыдущим отчетным периодом внесено не было.
Despite the extended construction period, costs associated with inflation and exchange rate variations were moderate over that period. Несмотря на то, что строительство велось в течение продолжительного периода времени, расходы с учетом темпов инфляции и колебаний валютных курсов были умеренными в период строительства.
Quantitative objectives for the first period following the period from 2000 to 2010 should be adopted no later than 2007. Целевые показатели на первый период, следующий за периодом с 2000 по 2010 год, принимаются не позднее 2007 года.
The Steering Body took note of the new draft monitoring strategy for the period 2004-2009 period and agreed that it covered all major issuesd. Руководящий орган принял к сведению новый проект стратегии мониторинга на период 2004-2009 годов и отметил, что он охватывает все основные вопросы.
8 For the first commitment period, the time period covered by this table will probably be 2007-2015. Для первого периода действия обязательств период времени, охватываемый настоящей таблицей, будет, вероятно, охватывать 2007-2015 годы.
For the period 2000/2001, as in the previous period, the high level of unencumbered balances reflects significant implementation difficulties. Большой объем неизрасходованных остатков средств за период 2000/2001 годов, как и в предыдущем периоде, объясняется серьезными трудностями практического характера.
This period diverges from that prescribed by article 19, paragraph 1, as the period of the required supplementary report. Этот период не совпадает с периодом, установленным в пункте 1 статьи 19, для представления требуемого дополнительного доклада.
The period 1992-1997 is the first for which comparable programme implementation data exist for an entire medium-term plan period. Период 1992-1997 годов является первым периодом, в отношении которого существуют сопоставимые данные об осуществлении программ за весь срок действия среднесрочного плана.
The maternity protection period also suspends the working disability period. Во время периода защиты материнства период нетрудоспособности считается приостановленным.
The carrier's liability period is the period that he has the goods in his charge. Период ответственности перевозчика включает период времени, в течение которого груз находился под его охраной.
Some Parties have further suggested that a different base year or period could be adopted for the second commitment period. Некоторые Стороны также предложили использовать для второго периода действия обязательств другой базовый год или период.
Feedback from stakeholders indicates that support is likely to have increased over the current review period compared with the first review period. Информация, получаемая в рамках обратной связи от заинтересованных кругов, свидетельствует о том, что за период текущего рассмотрения поддержка, как представляется, увеличилась по сравнению с первым периодом обзора.
The period in which both missions would be operational was therefore referred to as the transition period. Таким образом, период, на протяжении которого обе миссии будут работать параллельно, называется переходным периодом.
The Advisory Committee has been informed that, following a seven-year period of historic deployment levels, peacekeeping is now in a period of consolidation. Консультативный комитет был информирован о том, что после семилетнего периода небывалого расширения миротворческой деятельности теперь наступил период консолидации.
Such a notification may be renewed before the end of the period for another period of not more than four years. Такое уведомление может быть возобновлено до истечения такого периода на следующий период, не превышающий четырех лет.
The Inspection Service will issue its biennial recurring findings analysis for the period 2010-2011 during the coming six month period. Служба инспекций выпустит свой двухгодичный периодический анализ выводов за период 2010-2011 годов в течение предстоящего шестимесячного периода.
The period of preparing the vehicle before its departure and the period of its standstill after its arrival at the station are not counted as period of vehicle operation. Период подготовки транспортного средства перед его отправлением и период его стоянки после прибытия на станцию не считаются периодом эксплуатации транспортного средства.
As United Nations peacekeeping was now in a period of consolidation, it was logical that the estimated resource requirements for the period 2011/12 should be lower than those for the previous period. Поскольку сейчас миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций вступает в период консолидации, было бы логичным принять меры к тому, чтобы предполагаемые потребности в ресурсах на 2011/12 год были ниже, чем те, которые имели место в предыдущий период.