The Group notes that, under the PSA, the detention period can be extended for up to two years. |
Группа отмечает, что согласно ЗОБ период содержания под стражей может быть продлен до двух лет. |
The regional programme was developed in 2007 for the period 2008-2011 and was later extended until 2013. |
Региональная программа была разработана в 2007 году на период с 2008 по 2011 год, а позже продлена до 2013 года. |
The evaluation covered the current programme period 2008-2013, guided by the Regional Programme Document and its results and resources framework. |
З. В соответствии с документом по региональной программе оценка охватывает деятельность по осуществлению программы за текущий период 2008 - 2013 годов, ее результаты и базу ресурсов. |
It covered the current programme period 2011-2013 and was guided by the regional programme document and its results and resources framework. |
Она охватывает период выполнения текущей программы 2001 - 2013 годов и проводилась на основе документа по региональной программе, ее результатов и в пределах имеющихся ресурсов. |
Numerous knowledge products varying in their size, profile and complexity were released during the review period. |
За отчетный период были выпущены разнообразные интеллектуальные продукты, различающиеся размером, профилем назначения и степенью сложности. |
For the Latin America and the Caribbean region, this was its second independent evaluation, covering the programme period 2008-2013. |
Для региона Латинской Америки и Карибского бассейна это вторая независимая оценка, охватывающая период осуществления программ в 2008 - 2013 годах. |
In the post-2001 period, UNV intensified efforts to establish new modalities for people to volunteer in development. |
В период после 2001 года ДООН активизировали усилия по поиску новых форм участия граждан в качестве добровольцев в процессе развития. |
For the period, there were 342 requests for confidential advice and guidance. |
За отчетный период было получено 342 просьбы об оказании конфиденциальной консультативной помощи и предоставлении методических рекомендаций. |
The integrated resources plan presented in table 1a covers regular and other resources for the period 2014-2017. |
Сводный план ресурсного обеспечения, представленный в таблице 1а, охватывает регулярные и прочие ресурсы на период 2014 - 2017 годов. |
The integrated budget covers the same four-year period as the strategic plan. |
Сводный бюджет охватывает тот же четырехлетний период, что и стратегический план. |
Evaluation will be an important area of focus for the coming period, withthe establishment of an independent Evaluation Office. |
С созданием независимого Управления по оценке этот вид деятельности станет одной из важных областей внимания в предстоящий период. |
The strategic framework of UNOPS establishes its identity and direction for the planning period. |
Стратегическая платформа ЮНОПС определяет его отличительные особенности и направление его деятельности на плановый период. |
The distribution of UNOPS support to different partners in the period 2010-2012 is illustrated in the figure below. |
Распределение помощи ЮНОПС различным партнерам в период 2010 - 2012 годов показано на диаграмме, ниже. |
On methodology, future evaluations would include a discussion of risk and gender, and specify the time period under evaluation. |
Что касается методологии, то будущие оценки должны включать рассмотрение вопроса о рисках и гендерных проблемах и указывать охватываемый оценкой период. |
Two additional areas added during the Strategy 2000 period were corporate social responsibility of the private sector and information technology. |
Еще двумя другими областями в период осуществления Стратегии 2000 стали корпоративная социальная ответственность частного сектора и информационные технологии. |
Figure 1 depicts the comparison of the respective figures for the period 2009-2012. |
На диаграмме 1 приведены сравнительные показатели количества обращений за период с 2009 по 2012 год. |
The estimated savings for UNDP alone total $6.2 million (62 per cent) over a five-year period. |
Предполагаемая экономия только для ПРООН составляет за пятилетний период 6,2 млн. долл. США (62 процента). |
The period may be taken in monthly fractions. |
Этот период может быть разбит по месяцам. |
In the period 2006-2010 a total of 31 cases involving violations of equality of citizens were prosecuted. |
В период с 2006 по 2010 год было осуществлено судебное преследование по 31 делу, касающемуся нарушений принципа равноправия граждан. |
The Outline of Strategy and Policy for Development (OSPD), covering the period up to 2017, comprises of 50 policy directions. |
Основные стратегические направления развития (ОСНР), охватывающие период до 2017 года, включают 50 программ. |
The post-colonial period is marked by a succession of political regimes. |
За этот период сменилось несколько политических режимов. |
From then on, the Central African Republic entered a period of painful democratic transition, characterized by numerous episodes of social and political disorder. |
С того времени Центральноафриканская Республика вступает в период мучительного перехода к демократии, который характеризуется множеством социально-политических волнений. |
A total of 267 batterers received specialised treatment under BIP during the pilot period. |
В период эксперимента в рамках ПВП специализированную помощь получили 267 человек, виновных в нанесении побоев. |
For the same period, the antenatal HIV testing opt-out rate averaged at 1.54 per cent. |
За тот же период доля лиц, не пожелавших проходить дородовую проверку на ВИЧ, составила в среднем 1,54%. |
The Cape Verdean Association of Women Lawyers, in the period of 2005-2009 held 854 free legal consultations for women. |
Ассоциация женщин-юристов Кабо-Верде в период с 2005 по 2009 год провела 854 бесплатные юридические консультации для женщин. |